Примеры употребления "приостанавливать" в русском с переводом "suspend"

<>
Вы можете приостанавливать работу следующих очередей: You can suspend the following queues:
приостанавливать действие лицензии филиала банка или аннулировать его лицензию; to suspend or revoke the license of a bank branch operation;
приостанавливать невыполненные или неудачные запросы на импорт почтовых ящиков; Suspend mailbox import requests that haven't completed or failed.
Вы можете приостанавливать выполняющиеся запросы на импорт почтовых ящиков. You can suspend mailbox import requests that are in progress.
приостанавливать невыполненные или неудачные запросы на экспорт почтовых ящиков; Suspend mailbox export requests that haven't completed or failed.
Невозможно приостанавливать выполненные или неудачные запросы на импорт почтовых ящиков. You can't suspend completed or failed mailbox import requests.
Узнайте, как просматривать, повторять, заново отправлять, приостанавливать и возобновлять очереди в Exchange 2016. Learn how to view, retry, resubmit, suspend, and resume queues in Exchange 2016.
Рекомендуется приостанавливать репликацию при изменении пути к базе данных или к ее файлам журнала. We recommend that you suspend all replication activity when the path for the database or its log files is being changed.
приостанавливать действие банковской лицензии или аннулировать ее, налагая запрет на несколько или все операции Банка (мораторий); to suspend or revoke the license of a bank restricting only, several or all of its operations (moratorium);
Чтобы предотвратить заполнение диска журналами транзакций, можно удалить пассивную копию базы данных, а не приостанавливать ее. To prevent the log drive from filling up with transaction logs, you can remove the affected passive database copy instead of suspending it.
Объясняет, как удалять или перенаправлять сообщения в очередях, а также приостанавливать и возобновлять доставку отдельных таких сообщений. Explains how to remove, suspend, resume, and redirect messages in queues.
Узнайте, как удалять и перенаправлять сообщения в очередях Exchange 2016, а также приостанавливать и возобновлять их доставку. Learn how to remove, suspend, resume, and redirect messages in queues in Exchange 2016.
Новые угрозы дали основу для новых способов приостанавливать действие прав человека в нарушение обязательств, взятых на себя государствами. New threats have justified new ways of suspending human rights, in breach of the obligations undertaken by States.
Чтобы просматривать, изменять, приостанавливать, возобновлять или удалять запросы на экспорт почтовых ящиков, вам потребуется использовать Командная консоль Exchange. To view, modify, suspend, resume, or remove mailbox export requests, you need to use the Exchange Management Shell.
Объясняет, как выполнять просмотр, повторять попытку подключения или доставки, приостанавливать и возобновлять отправку сообщений для очереди в целом. Explains how to view, retry, resubmit, suspend, and resume queues.
Кроме того, когда почтовый ящик находится на хранении, не требуется приостанавливать действие политик хранения, применяемых к пользователю почтового ящика. Additionally, when a mailbox is on hold, any retention policies applicable to the mailbox user don't need to be suspended.
Узнайте, как администраторы могут просматривать, создавать, изменять, удалять, приостанавливать и возобновлять запросы на импорт PST-файлов в почтовые ящики в Exchange 2016. Learn how administrators can view, create, modify, delete, suspend and resume requests to import .pst files into mailboxes in Exchange 2016.
Узнайте, как администраторы могут просматривать, создавать, изменять, удалять, приостанавливать и возобновлять запросы на экспорт почтовых ящиков в PST-файлы в Exchange 2016. Learn how administrators can view, create, modify, delete, suspend and resume requests to export mailboxes to .pst files in Exchange 2016.
По заявлению любой из сторон, а в исключительных случаях по собственной инициативе он может также изменять, приостанавливать или отменять предписанные им меры. Upon application of any party or, in exceptional circumstances, on its own initiative, it may also modify, suspend or terminate the measures granted.
Общим для этих двух видов положений является то, что они разрешают государствам — участникам договора, в котором эти положения содержатся, временно приостанавливать конвенционные обязательства. The shared characteristic of these two types of clauses is that they authorize States parties to the treaty containing them to suspend their treaty obligations temporarily.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!