Примеры употребления "приобретя" в русском с переводом "acquire"

<>
Новые брэнды могут утвердиться, приобретя значимый капитал. New brands can assert themselves by acquiring symbolic capital.
В 2004 году ЮНФПА добился существенного прогресса в достижении этой цели, приобретя и адаптировав к своим нуждам серийную программу для управления документооборотом под названием DocuShare. In 2004, UNFPA made substantial progress towards this goal by acquiring and customizing a commercial document management tool called DocuShare.
В силу недостаточных запасов отечественного сырья " РусАл " была вынуждена расширить свою сырьевую базу, приобретя предприятия по добыче бокситов в Гвинее, а в последнее время и контрольный пакет акций крупнейшего в мире глиноземного предприятия в Австралии. Owing to insufficient domestic raw material reserves, RusAl has expanded its raw material base by acquiring bauxite mines in Guinea and, more recently, a majority share in the world's largest alumina refinery in Australia.
Практика, оценку которой привели инспекторы в ходе своего анализа, наоборот, показывает, что ГМ эволюционировал в сторону иного толкования и последующего осуществления своих функций, приобретя определенный уровень самостоятельного руководства и инициативы без достаточного контроля при определении своей программы работы и выборе целевых заинтересованных сторон во многом за пределами ожидавшихся от него функций. The practice, as assessed by the Inspectors during their review, shows on the contrary that the GM has evolved towards a different interpretation and subsequent implementation of its duties, acquiring a level of self-guidance and initiative, without sufficient oversight, in the definition of its programme of work and selection of targeted affected parties that goes well beyond its expected duties.
Здание, которое приобрела компания Эндрю. It's a building that Andrew's company acquired.
Об активах приобретенных посредством налаживания About assets acquired through procurement
Потратить впустую все приобретенное знание столетий. To waste all that acquired knowledge of the centuries.
Необходимо создать страницу для приобретённой компании. You want to create an acquired Company Page.
Давай поговорим о приобретённых вкусах, а? Talk about an acquired taste, huh?
"Аркадию" приобрёл "Веракс" три года назад. Arcadia was acquired by Verax three years ago.
Этот процесс позволяет приобретенным свойствам стать наследуемыми. That process allows acquired characteristics to become inherited.
Об активах приобретенных посредством налаживания [AX 2012] About assets acquired through procurement [AX 2012]
Как это было умно для овцы приобрести пастуха! How clever it was of sheep to acquire shepherds!
Гвинея также приобрела новые тяжелые боевые и транспортные вертолеты. Guinea has also acquired new heavy artillery transport and combat helicopters.
Или просто вы приобрели слишком много багажа по пути. Or maybe you've simply acquired too much baggage along the way.
То, что кажется политическим конфликтом, приобрело социо-культурные аспекты. What might otherwise be seen as a political conflict has acquired significant socio-cultural dimensions.
Мистеру Роллингу желательно приобрести право собственности на это изобретение. Mister Rolling would like to acquire the right of ownership for this invention.
Женщины, девочки и вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита * Women, the girl child and human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome *
Инфляция, в некотором смысле, является приобретенным вкусом для космологии. Inflation, in a way, is an acquired taste for cosmology.
Актив переносного компьютера создается со статусом Еще не приобретено. The laptop asset is created and has a status of Not yet acquired.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!