Примеры употребления "приобретении" в русском

<>
При каждом приобретении новой подписки создается заказ. Every time you buy a new subscription, an order is created.
Настройка скидки при приобретении смешанного ассортимента [AX 2012] Set up a mix-and-match discount [AX 2012]
Неудивительно, что европейские компании сегодня не заинтересованы в приобретении подобных кредитов. This is because the so-called "linking directive" - the regulation authorizing EU firms to import Certified Emission Reductions from CDM projects - bans credits from any forestry project.
Я вернулся в Индию, и никто не заинтересовался в приобретении этой истории. I came back to India and nobody was interested in buying the story.
Не могли ли бы Вы помочь нам в приобретении разработанных промышленных участков? We are looking for developed industrial sites. Can you help?
Местонахождение ключа продукта при приобретении набора Office у розничного распространителя (без DVD-диска) Product key location when buy Office from retailer but not on DVD
Что нужно знать о приобретении лицензий для подписки на Office 365 для бизнеса What you need to know about buying licenses for your Office 365 for business subscription
При сбросе до заводских настроек на устройстве восстанавливаются первоначальные настройки, заданные при его приобретении. A factory reset reverts a device to the original settings it had when the device was purchased.
Кроме того, они испытывают трудности в приобретении научной литературы, оборудования, лабораторных материалов и т.д. They also have difficulties in obtaining bibliographies, equipment, lab materials, etc.
Таким образом, число лиц, сдающих экзамен на знание языка, действительно превышает число ходатайствующих о приобретении гражданства. Thus, indeed, the number of persons taking the language proficiency examination is bigger than the number of applicants for citizenship.
Результатом этого является линейная экономика, основанная на кратковременном использовании, приобретении нового и выбрасывании на свалку старого изделия. The result is a linear economy based on the rapid use, disposal, and replacement of goods.
Аналогичным образом, при приобретении игры для ПК лицензия не обязательно дает право на версию игры для консоли. Similarly, if you buy a game for your PC, the license does not necessarily entitle you to the edition of the game for your console.
Позже базельские соглашения разожгли аппетит банков в приобретении еще большего количества государственных облигаций, объявив их практически безрисковыми. Later, the Basel accords whetted banks’ appetite for more government bonds by ruling them virtually risk-free.
в приобретении знаний, необходимых для соблюдения правил дорожного движения и для безопасного поведения на дорогах и улицах; To instil the knowledge necessary to observe road traffic rules and for safety on the road or street;
Легкие в приобретении и применении они являются существенным фактором в ужесточении и продлении насилия в текущих вооруженных конфликтах. Easy to acquire and to use, they are a significant factor in exacerbating and prolonging violence in current armed conflicts.
Далее, в обмен на помощь в приобретении зарубежного актива Газпром должен был перепродать BP двадцать пять процентов акций месторождения. In return for helping Gazprom obtain a foreign asset, Gazprom would then sell back 25 percent of the field to BP.
При наличии нескольких учетных записей электронной почты проверьте ту, которую вы указали при приобретении Office 2010 в интернет-магазине. If you have multiple email accounts, check the email account that you provided when you purchased Office 2010 online.
Поэтому в целях стимулирования частной инициативы правительства должны оказывать помощь фермерам в приобретении ирригационного оборудования и освоении пахотных земель. Consequently, governments must support the provision of irrigation equipment and develop arable lands when private agents are unwilling to do so.
закон № 86-1290 от 23 декабря 1986 года о стимулировании арендных инвестиций, приобретении социального жилья в собственность и расширение предложения земельных участков; Act No. 86-1290 of 23 December 1986 intended to promote housing investment, council house ownership and greater land availability;
Подавая заявку на досрочное погашение структурированного продукта, клиент соглашается с тем, что ликвидационная стоимость портфеля может отличаться от заявленной при приобретении структурированного продукта. By submitting an early redemption request, the Client accedes that the value of their investment portfolio at redemption may differ from its stated value at the time the structured product was purchased.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!