Примеры употребления "принятыми" в русском с переводом "accept"

<>
Его идеи были слишком продвинуты, чтобы быть принятыми обычными людьми. His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
Но эта необычная процедура, разрешенная в военных комиссиях, идет вразрез с принятыми канонами федерального, Конституционного и международного права. But this unusual procedure, permitted in the military commissions, runs afoul of accepted canons of federal, Constitutional, and international law.
Контрактор содержит в соответствии с международно принятыми принципами учета полный и надлежащий комплект книг, счетов и финансовых записей. The Contractor shall keep a complete and proper set of books, accounts and financial records, consistent with internationally accepted accounting principles.
Все эти ценности являются принятыми столпами политической и организационной стабильности в сегодняшней Европе и лежат в основе почти единодушного соглашения. All these values are accepted pillars of political and institutional stability in today's Europe, and command nearly unanimous agreement.
Вы соглашаетесь, что наши записи могут быть принятыми в качестве доказательства отправленного или полученного вами указания или сообщения и что такие записи принадлежат нам. You accept that our records of our communications will be admissible as evidence of any instruction or communication given or received by you and that these records belong to us.
Однако его аргументы в этой области не прошли его собственную «проверку на истинность», т.к. в них было недостаточно «власти, ... чтобы быть принятыми на конкурентном рынке». But his arguments in this area failed his own “test of truth,” for they lacked “the power...to get...accepted in the competition of the market.”
Специальный комитет приветствует усилия по обеспечению того, чтобы разминирование проводилось в соответствии с принятыми национальными и международными стандартами, включая Международные стандарты деятельности, связанной с разминированием (ИМАС). The Special Committee welcomes the efforts to ensure that mine action is conducted in accordance with accepted national and international standards, including International Mine Action Standards (IMAS).
Раздел 9 приложения 4 к Правилам требует, чтобы каждый контрактор содержал «в соответствии с международно принятыми принципами учета полный и надлежащий комплект книг, счетов и финансовых записей». Section 9 of annex 4 to the Regulations requires each contractor to keep a “complete and proper set of books, accounts and financial records, consistent with internationally accepted accounting principles”.
Однако, если правительство Германии уведомит депозитария о своем принятии поправок до 6 июня 2009 года, то эти поправки будут считаться принятыми на дату получения Генеральным секретарем уведомления об их принятии. However, if the Government of Germany notified the depositary of its acceptance before 6 June 2009, the amendments would be deemed accepted on the date of receipt by the Secretary-General of the notification of acceptance.
Рабочая группа была проинформирована о том, что поправки к ЕСТР, направленные на внедрение цифрового тахографа, будут считаться принятыми 24 декабря 2005 года, если не будет сделано никаких оговорок или заявлений. The Working Party was informed that the amendments to the AETR for the introduction of the digital tachograph would be deemed to have been accepted on 24 December 2005 if no reservation or declaration had been made by that date.
Представляется важным, чтобы процесс продвижения вперед во всех и каждой из этих сфер мог на деле использоваться на благо всего человечества и шел в соответствии с международно принятыми нравственными ценностями и принципами. What is important is that advances in each and every one of these areas should actually be used to benefit all humanity and be developed in a manner consistent with internationally accepted ethical principles and values.
Согласно разработанному решению, районы, осваиваемые в качестве государственных лесов на родных землях саами, могут по-прежнему совместно использоваться для получения финансовой выгоды в соответствии с принятыми планами, что должно способствовать поддержанию уровня занятости. In terms of the solution, areas administrated as State forests in the Sámi Homeland could still be jointly used to gain financial profit in accordance with plans accepted, which would be liable to contribute to the maintenance of the level of employment.
Лица, прошедшие подготовку в рамках профессиональных учебных программ, имеют право быть принятыми в лихтенштейнское или австрийское высшее учебное заведение (университет, технический колледж, специализированный колледж), если у них есть диплом об окончании профессиональной средней школы в Лихтенштейне. Graduates of vocational training programmes have the right to be accepted to a Liechtenstein or Austrian institution of higher education (university, technical college, professional college) if they hold a vocational high school degree from Liechtenstein.
Правление Пенсионного фонда приняло к сведению выводы Комиссии ревизоров о том, что Фонд работает удовлетворительно, что его финансовые ведомости представляются в соответствии с принятыми принципами бухгалтерского учета и что не отмечено никаких серьезных проблем, касающихся процедур и контроля. The Pension Board had noted the conclusions of the Board of Auditors that the Fund's operations were carried out satisfactorily, that its financial statements were in compliance with accepted standard accounting principles and that there were no major problems concerning procedures and controls.
если заявка представляется субъектом, приложить проверенные финансовые ведомости заявителя (включая балансовые ведомости и отчеты о прибылях и убытках) за последние три года, составленные в соответствии с международно принятыми принципами учета и заверенные надлежащим образом квалифицированной аудиторской фирмой, а также: If the application is made by an entity, attach copies of the applicant's audited financial statements, including balance sheets and profit-and-loss statements, for the most recent three years in conformity with internationally accepted accounting principles and certified by a duly qualified firm of public accountants; and
Комитет также просил секретариат ЕЭК ООН подготовить сводное издание Соглашения и прилагаемых Правил (ВОПОГ 2009 года) на английском, русском и французском языках и опубликовать его после того, как поправки будут сочтены принятыми до момента введения в действие измененных прилагаемых Правил. The UNECE secretariat was also requested to prepare a consolidated version of the Agreement and of the annexed Regulations (ADN 2009) in English, French and Russian, and to issue it after the amendments have been deemed accepted and before the date of application of the amended annexed Regulations.
УВР ЮНИСЕФ следует разработать руководящие принципы политики в отношении составления рабочих документов в соответствии с принятыми нормами внутренней ревизии, и на рабочих документах должна присутствовать отметка о проведении контрольного обзора для подтверждения того, что они прошли контрольный обзор надлежащего уровня. UNICEF OIA should formulate policy guidelines on working paper preparation in compliance with accepted internal auditing standards, and evidence of supervisory review should be shown on working papers to confirm that they have been subject to a proper level of supervisory review.
Счета Центра ведутся в соответствии с Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций, принятыми Генеральной Ассамблеей, правилами, разработанными Генеральным секретарем, как это предусмотрено Положениями, и административными инструкциями заместителя Генерального секретаря по вопросам управления или Контролера, а также в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета. The Centre's accounts are maintained in accordance with the Financial Regulations of the United Nations as adopted by the General Assembly, the rules formulated by the Secretary-General as required under the regulations, and administrative instructions issued by the Under-Secretary-General for Administration and Management or the Controller, and in conformity with generally accepted accounting principles.
Заявка субъекта на утверждение плана работы по разведке содержит копии его проверенных финансовых ведомостей (включая балансовые ведомости и отчеты о прибылях и убытках) за последние три года, составленные в соответствии с международно принятыми принципами учета и заверенные надлежащим образом квалифицированной аудиторской фирмой, а также: An application for approval of a plan of work for exploration by an entity shall include copies of its audited financial statements, including balance sheets and profit-and-loss statements, for the most recent three years, in conformity with internationally accepted accounting principles and certified by a duly qualified firm of public accountants; and
В том что касается трудной проблемы последующих оговорок, то в проекте основного положения 2.3.2 Специальный докладчик предложил в действительности считать последующие оговорки единодушно принятыми, если ни от одной из договаривающихся сторон в течение 12-месячного периода после получения уведомления об оговорке не поступило никаких возражений. With regard to the difficult problem of late reservations, the Special Rapporteur proposed in draft guideline 2.3.2 that in effect late reservations might be deemed unanimously accepted if no objection had been made by any contracting party within a 12-month period following the date on which notification was received.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!