Примеры употребления "принятой" в русском с переводом "accept"

<>
Люди часто спрашивают меня: "Является ли твоя теория принятой?" And people often ask me, is your theory accepted?
Однако пока в нашем путешествии не видно четко определенной и всеми принятой конечной точки. But for now, it is a journey without a clearly defined, widely accepted endpoint.
Заявка будет считаться принятой в момент произнесения подтверждающего слова Клиентом либо Уполномоченным лицом Клиента. The order is deemed to be accepted once the Customer or the Customer’s Authorized Representative pronounces a confirming word.
Вознаграждение Партнера рассчитывается в момент списания вознаграждения Управляющего с инвестиционного счета, согласно принятой Инвестором Оферте. The Partner's remuneration is calculated at the moment the Manager's Remuneration is debited from the Investment Account according to the accepted Proposal.
Норма о местных средствах правовой защиты является существенно важным элементом дипломатической защиты и однозначно принятой нормой обычного международного права. The local remedies rule was an essential feature of diplomatic protection and a clearly accepted rule of customary international law.
Юнец, с его энтузиазмом, который восстает против принятой нормы, потому что так и должно быть - и нам это симпатично. Youth, with its enthusiasms, which rebels against any accepted norm because it must - and we sympathise.
В принятой классификации наук математика считается королевой и самым трудным предметом для усвоения, за ней следуют физика, химия и, наконец, биология. In the accepted classification of sciences, mathematics is thought to be the queen, and the most difficult to grasp, followed by physics, chemistry, and, finally, biology.
В связи с этим я рекомендовал ЮНИДО пересмотреть свои механизмы управления реализацией проектов в соответствии с принятой практикой Организации Объединенных Наций. I therefore recommended that UNIDO reconsider its governance arrangements for project implementation in line with accepted UN practices.
МВФ давно призывает страны-доноры достичь принятой международным сообществом цели о выделении 0,7% от ВВП на помощь на развитие зарубежным странам. The IMF has long called on donors to meet the internationally accepted target for overseas development assistance of 0.7% of GDP.
а Обрабатывающая промышленность включает производство химикатов и нефтехимикатов, машиностроение, легкую промышленность, производство древесины, бумаги и целлюлозы и не полностью соответствует международно принятой классификации. a (a) Manufacturing includes chemicals and petrochemicals, machinery, light industry, wood, paper and pulp and does not fully correspond to the internationally accepted classification
Резолюция 1325 (2000) по-прежнему остается международно принятой программой действий, направленной на комплексное решение проблем, встающих перед женщинами в ходе конфликтов и в период постконфликтного восстановления. Resolution 1325 (2000) remains the internationally accepted blueprint for a multifaceted response to the issues facing women in conflict and post-conflict reconstruction.
В таможне (таможнях) места отравления следует указывать все номера этих книжек МДП в графе " Для официального использования " на всех отрывных листках каждой принятой к оформлению книжки МДП. The Customs office (s) of departure should indicate all reference numbers of these TIR Carnets in box " For official use " on all vouchers of each TIR Carnet accepted.
Из пепла войны родилась новая Европа, и, наравне с ней, новая Япония, которая, в свою очередь, обзавелась пацифистской конституцией (написанной идеалистически настроенными американцами, но благодарно принятой большинством японцев). Out of the ashes of war a new kind of Europe arose, as did a new kind of Japan, which even had a pacifist constitution (written by idealistic Americans, but gratefully accepted by most Japanese).
Согласно принятой на международном уровне методологии доля грамотных людей в возрасте 15 лет и старше в общей численности населения того же возраста обозначается термином " процент грамотности взрослого населения ". According to the internationally accepted methodology, the percentage of literate people of 15 and older years old among the total population of the same age is expressed by a term Adults'Literacy Percentage.
В таких случаях таможне (таможням) места отправления следует указывать все номера этих книжек МДП в графе " Для официального использования " на всех отрывных листках каждой принятой к оформлению книжки МДП. In such cases, the Customs office (s) of departure should indicate all reference numbers of these TIR Carnets in box " For official use " on all vouchers of each TIR Carnet accepted.
Если договор не предусматривает иное, оговорка считается принятой государством или международной организацией, если оно/она не выскажет возражений против оговорки в течение периода, предусмотренного в руководящем положении 2.6.13. Unless the treaty otherwise provides, a reservation is considered to have been accepted by a State or an international organization if it shall have raised no objection to the reservation within the time period provided for in guideline 2.6.13.
С нашими коллегами по Организации Исламская конференция (ОИК) мы также признали этот факт, изменив устав ОИК и поставив перед собой далеко идущие цели в рамках принятой в Мекке программы действий. We and our fellow members of the Organization of the Islamic Conference (OIC) have acknowledged that fact by amending the OIC charter and accepting the far-reaching objectives of the Makkah programme of action.
Если договор не предусматривает иное, оговорка считается принятой государством или международной организацией, если оно/она не выскажет возражений против оговорки в течение периода, предусмотренного в проекте руководящего положения 2.6.13. Unless the treaty otherwise provides, a reservation is considered to have been accepted by a State or an international organization if it shall have raised no objection to the reservation within the time period provided for in guideline 2.6.13.
Г-н Бейкер (наблюдатель от Международной торговой палаты) говорит, что, поскольку МТП испытывает трудности в связи с признанием сущест-вования принятой коммерческой практики, ей легче согласиться с существованием соответствующей коммерческой практики. Mr. Baker (Observer for the International Chamber of Commerce) said that, while ICC had difficulty in recognizing the existence of accepted commercial practices, it found it easier to accept that there were relevant commercial practices.
тем, что, согласно статье 46 Уголовного кодекса, лицу, совершившему преступление, в том числе преступление, предусмотренное Факультативным протоколом, может быть уменьшено наказание в случае предложения им компенсации, принятой ребенком-жертвой или его семьей. Article 46 of the Penal Code provides that the author of a crime, including crimes covered by the Optional Protocol, may obtain a reduction of the sentence if he/she makes an offer of compensation which is accepted by the child victims or their families.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!