Примеры употребления "принятие решения" в русском

<>
Так что, тут своего рода, происходит коллективное принятие решения. So there's this collective decision-making that's going on.
В трейдерском офисе довольно часто можно услышать разговор о цене, по которой кто-то в лонге или в шорте, как будто это должно повлиять на принятие решения. - In a trading office it’s pretty common to hear conversation about the price at which someone is long or short as if that should effect their future decision making.
Подразделение постановило отложить принятие решения до 20 июня 2006 года. The branch decided to defer taking a decision until 20 June 2006.
3. Простота и ясность. Анализ ценового графика и принятие решения о направлении рынка в ближайшее время не должно быть сложной задачей, поэтому имеет смысл проверять свои графики в течение короткого времени каждый день, вскоре после нью-йоркского закрытия. 3. Simplicity and Clarity – Analyzing a price chart and making a decision on the near-term direction of the market should not be a complicated or ‘messy’ task, so it makes sense to check your charts for a short time each day shortly after the NY close.
В самом деле, их варианты иногда кажутся противоречивыми, принятие решения, какой путь выбрать, является чрезвычайно сложной задачей. Indeed, their options sometimes appear to be mutually exclusive, making the decision of which path to take exceedingly challenging.
Закрепление права на принятие решения за ее государствами-членами нисколько не умаляет эффективности ЮНСИТРАЛ, учитывая давно сложившуюся в Комиссии практику консультирования с различными экспертами и заинтересованными группами и традицию приглашать наблюдателей, чтобы они изложили свои мнения и представили свои материалы на ее форумах. The reservation of decision-making to its member States would not diminish the effectiveness of UNCITRAL given its long-standing practice of consulting various expert and interest groups and inviting observers to offer their views and inputs at its forums.
Говорилось также, что не менее важное значение на международном уровне имеет воздействие участия на процесс принятия решений, включая принятие окончательного решения, о котором говорится в пункте 46 документа МР.РР/2002/18, а также в положениях пункта 8 статьи 6 Конвенции. The impact of the participation on the decision-making process, including on the final decision, referred to in paragraph 46 of document MP.PP/2002/18, and addressed through article 6, paragraph 8, of the Convention, was considered to be no less important at the international level.
На своей сессии в июле 2004 года Правление Пенсионного фонда отложило принятие решения по вопросу о возможном учреждении ревизионного комитета Правления. At its session in July 2004, the Pension Board deferred taking a decision on the possible establishment of an Audit Committee of the Board.
Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели. We have to put off making a final decision until next week.
С одной стороны, проведение Советом консультаций лишь для того, чтобы поставить страны, предоставляющие войска, перед свершившимся фактом, будет способствовать подрыву процесса; с другой стороны, недобросовестное использование этого процесса поставщиками войск или их попытки затянуть принятие решения без учета более широких интересов также причинят вред операциям по поддержанию мира. On the one hand, if the Council hosts consultations which do no more than present troop-contributing countries with faits accomplis, the process will be undermined; on the other hand, if troop contributors were to use the process cynically or were to hold up decision-making without regard to broader interests, this would also do peacekeeping a disservice.
Кении следует отдать должное, за принятие мудрого и эффективного решения. Kenya should be commended for making a wise – and efficient – decision.
Здесь происходят все ваши процессы принятия решения. This is where all your decision-making processes are going on.
В противном случае должны быть задействованы процессы принятия решения и обработки риска. Otherwise the decision making process and the risk treatment must be implemented.
GRSG также предложила эксперту от МАЗМ представить данные, которые могли бы помочь GRSG при принятии решения о повышении точности спидометров. GRSG also requested the expert from IMMA to present data which could help GRSG in taking a decision on the improvement of the accuracy of speedometers.
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения. I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Закон о лаосском гражданстве предоставляет женщинам равные права в принятии решения о гражданстве их детей, вне зависимости от способа получения матерью лаосского гражданства- будь то по рождению или в результате изменения гражданства. The Law on Lao Nationality provides equal rights to women in terms of making decision on their children's nationality, regardless of how the mother's acquisition of her nationality, whether by birth of by changing her nationality.
в процессе принятия решения было рассмотрено ЗВОС, поступившее из другой страны; The EIS from the other country has been considered in the decision-making process;
При принятии решения относительно выбора той или иной породы и его последствий для ландшафта следует учитывать экономические и социальные реальности соответствующих стран, регионов и общин. Decision making concerning species selection and its landscape implications should be guided by the economic and social realities of countries, regions and communities.
принимая во внимание, что решение ХVII/14 призывает восемнадцатое Совещание Сторон рассмотреть вопрос о принятии решения, касающегося трудностей, с которыми сталкиваются Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, в области перехода на дозированные ингаляторы без ХФУ, Taking into account that decision XVII/14 calls for the Eighteenth Meeting of the Parties to consider taking a decision addressing the difficulties faced by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 on metered-dose inhaler transition,
При принятии решения о том, осуществлять ли юрисдикцию, Суд может учитывать, в частности: In making a decision whether or not to exercise jurisdiction, the Court may consider, in particular:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!