Примеры употребления "приняла участие" в русском

<>
Переводы: все1220 participate936 take part229 be involved30 другие переводы25
Нужно, чтобы Трина приняла участие в опознании. We need to put Trina in front of a line-up.
Я приняла участие в их конкурсе и победила. I entered their contest and then I won.
Местная община бесплатно приняла участие в строительстве плотины, выкапывании канала и строительстве здания для электростанции. The local community contributed free labour for building the weir, digging the canal and building the power house.
Ирина в октябре 2015 году приняла участие в одной телепрограмме и рассказала о том, что с ней произошло. Irina took to television in October 2015 to talk about her ordeal.
Даже Ливерморская Национальная Лаборатория приняла участие в проекте, создав прототип телефона с датчиком радиации для поиска "грязных бомб". Even the Lawrence Livermore National Labs have gotten into the act, designing a prototype phone that has radiation sensors to find dirty bombs.
ЮНЕСКО приняла участие в создании целевой группы для подготовки в контексте НЕПАД плана действий в области развития людских ресурсов. UNESCO has provided assistance in setting up a task team for the preparation of the NEPAD action plan on human resources development.
Сухопутные войска даже предоставили транспорт, чтобы эта группировка приняла участие в учениях за рубежом, а затем немедленно вернулась в Корею. The Army even arranged transportation to allow the force's participation in overseas exercises and immediate return to the Republic of Korea.
Администрация Обамы приняла участие в ливийской кампании неохотно, и отвела американские силы после двух недель активных бомбардировок позиций ливийских ПВО. The Obama administration appeared to go into Libya reluctantly, and pulled U.S. forces back after a couple weeks of heavy bombardment of Libyan air defenses.
пассивное курение (которое также называют опосредованным, недобровольным и вторичным курением) является главной причиной того, что Международная организация гражданской авиации (ИКАО) приняла участие в борьбе против табака. Passive smoking (also alternatively referred to as environmental tobacco smoke, involuntary smoking, and second-hand smoking) represents the underlying rationale for International Civil Aviation Organization (ICAO) involvement in tobacco control.
Все это свидетельствовало о повсеместном социальном упадке, по своим масштабам сравнимом с упадком, переживаемым страной после того, как она приняла участие и проиграла в крупной войне. This all suggested a widespread social collapse on a scale similar to that which would be experienced by a country which had fought and lost a major war.
Приняла участие в организации международного симпозиума на тему: «Несмотря на нищету … пожилые люди смотрят в будущее» в связи с Международным годом борьбы за ликвидацию нищеты Организации Объединенных Наций. Co-sponsored the international symposium on the theme “Inspite of poverty the older population builds towards the future”, in recognition of the United Nations International Year for the Eradication of Poverty.
Когда я сделал ей предложение о. кстати, я бы мог сделать ей предложение в том самом смысле; она была невероятна, но тогда я предложил, чтобы она приняла участие в программе. At the time that I proposed to her that - by the way, I would have proposed to her; she was extraordinary - but proposed to her that she come on.
В ходе недели торжественных мероприятий книжный магазин Организации Объединенных Наций провел 27 марта мероприятие «Встреча с автором», в котором приняла участие профессор Верена Шеферд, преподаватель исторического факультета Университета Вест-Индии. In connection with the remembrance ceremony, the United Nations bookstore hosted a “meet the author” event on 27 March featuring Professor Verene Shepherd of the Department of History of the University of the West Indies.
Уганда принимает к сведению прекрасно проработанный документ — международную программу регулирования миграции, — в разработке которого наша страна приняла участие в рамках глобального консультативного процесса как на региональном уровне, так и в контексте Бернского процесса. Uganda takes cognizance of the well-developed manual, the International Agenda for Migration Management, to which my country contributed during the global consultative process at the regional level and under the Berne Initiative.
В 2002 году Международная федерация приняла участие в мероприятиях, в результате проведения которых у одной из действующих в Азии многонациональных корпораций был отозван сертификат о внедрении устойчивого лесопользования за нарушение основных трудовых норм МОТ. During 2002, the International Federation of Building and Wood Workers engaged in activities leading to the suspension of a sustainable forestry certificate of a multinational corporation operating in Asia for violation of the ILO core labour standards.
Г-жа эль-Хадж Али (Сирийская Арабская Республика) высказывает пожелание, чтобы Специальный докладчик приняла участие в углубленном исследовании, посвященном всем формам насилия в отношении женщин, которое проводится в соответствии с резолюцией 58/185 Генеральной Ассамблеи. Ms. Al-Haj Ali (Syrian Arab Republic) said her delegation would like to see the Special Rapporteur involved in the in-depth study on all forms of violence against women being carried out pursuant to General Assembly resolution 58/185.
В 2007 году Служба по защите интересов женщин коренных народов приняла участие в разработке Комплексной программы развития женщин народностей майя, гарифуна и шинка, представляющей собой набор основных стратегий и направлений деятельности по улучшению положения женщин коренных народов в Гватемале. In 2007, DEMI facilitated the drafting of an Itemised Agenda for Maya, Garifuna and Xinca Women which comprises a set of intersecting strategies and action guidelines for the advancement of indigenous women in Guatemala.
В преддверии XXI века ГКСИ приняла участие в организации международной конференции НПО в Сеуле, которая проходила в период с 10 по 16 октября 1999 года и была посвящена теме «Задачи неправительственных организаций в XXI веке: воодушевлять, расширять возможности и действовать». At the threshold of the twenty-first century, GCS International co-hosted the 1999 Seoul International Conference of NGOs, from 10 to 16 October 1999, under the theme “The role of NGOs in the twenty-first century: inspire, empower and act!”
Специальная рабочая группа по мониторингу окружающей среды приняла участие в подготовке Киевского доклада по оценке и осуществила ряд практических мер в отношении мониторинга опасных веществ, мониторинга внутренних вод, экологических показателей, данных об отходах и классификаций отходов, информационных технологий и дистанционного зондирования. The Ad Hoc Working Group on Environmental Monitoring contributed to the preparation of the Kyiv Assessment report and it undertook activities on monitoring hazardous substances, monitoring inland waters, environmental indicators, waste data and classifications, information technologies and remote sensing.
Именно поэтому Ассоциация приняла участие в прениях в рамках Комиссии по правам человека и других компетентных органов Организации Объединенных Наций, выступив, в частности, по ситуации в Исламской Республике Иран, где практика побивания камнями весьма распространена, а положение женщин по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность. That is why the Association addressed the subject in the Commission on Human Rights and other competent United Nations bodies, speaking, in particular, about the situation in the Islamic Republic of Iran where the penalty of stoning is frequently imposed and where the status of women remains a matter for great concern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!