Примеры употребления "принципах" в русском с переводом "policy"

<>
Во всех трех принципах протекционистская политика была остановлена. On all three dimensions, protectionist policy was hemmed in.
Я сейчас говорю не о принципах, а о политике. I speak not of principles, but of policy.
Если вы собираетесь проводить внешнюю политику, основанную на принципах морали и нравственности, это прекрасно. If you’re going to have a morality-based foreign policy, fine.
В принципах политики Европы по отношению к соседним странам недавно было подчеркнуто двустороннее направление Барселонского процесса. The European neighborhood policy recently reinforced the bilateral dimension of the Barcelona process.
информировать Ассамблею о приемлемости принципов учета и методов представления информации и оценивать изменения и риски, предусмотренные в этих принципах; To advise the Assembly on the appropriateness of accounting policies and disclosure practices and to assess changes and risks in those policies;
Сайт, на который вы оставляете ссылку, должен отвечать всем правилам, а также требованиям, изложенным в принципах сообщества и Условиях использования. Make sure that your associated websites comply with our Community Guidelines, Terms of Service, and other policies for this feature.
Изменение климата – вопрос не из тех, которые интересны лишь узкому кругу людей, и климатическая политика, по сути, основана на рыночных принципах. Climate change is not a partisan issue, and climate policy is essentially market-based.
В рамках политики децентрализации были созданы окружные, зональные и региональные суды, работающие на тех же принципах, что и суды федерального подчинения. In accordance with the decentralization policy, judicial bodies were established along federal lines with the establishment of courts at the district, zonal, and regional levels.
Буркина-Фасо настоятельно подтверждает, что она полна решимости проводить конструктивную внешнюю политику, основанную на принципах добрососедства, интеграции, диалога и мирного решения споров. At the same time, it firmly pursued a constructive foreign policy based as a matter of principle on neighbourliness, integration, dialogue and peaceful settlement of disputes.
В Руководящих принципах излагаются правоприменительная антитрестовская политика министерства юстиции (МЮ) и ФТК в отношении выдачи лицензий на патенты, авторские права, коммерческие тайны и технологии. The Guidelines state the antitrust enforcement policy of the Department of Justice (DOJ) and the FTC with respect to the licensing of patents, copyright, trade secrets and know-how.
В Мексике принят общий закон об инвалидах, который гласит, что государственная политика по проблеме инвалидности должна всецело основываться на принципах равноправия, справедливости и равенства возможностей. Mexico adopted the General Law of Persons with Disabilities, establishing that all public policies on disability must be based on equity, justice and equalization of opportunities.
требуемого раскрытия информации, в том числе сведений о среднем числе сотрудников, расходах на рабочую силу, дивидендах, применяемых принципах бухгалтерского учета, забалансовых статьях и акционерном капитале. Required disclosures, including information on average number of employees, staff costs, dividends, accounting policies, off-balance-sheet arrangements, and share capital.
Важно, чтобы конкретные предложения, основанные на стратегических руководящих принципах, которые содержатся в резолюции 57/300 Генеральной Ассамблеи, представлялись в исполнительные органы фондов и программ для утверждения. It is important that specific proposals based on the policy guidelines set forth in General Assembly resolution 57/300 be submitted to the executive boards of the funds and programmes for approval.
Более подробные сведения об отношениях с сотрудниками, о порядке реализации программы молодых специалистов, принципах обучения и программе повышения квалификации руководящих кадров содержатся в документе IDB.35/13. Further details on employee relations, implementation modalities of the Young Professionals Programme (YPP), the learning policy and leadership development programme are contained in document IDB.35/13.
Например, премьер-министр Тони Блэр, которому вскоре также предстоят выборы, разыгрывает карту личности и говорит о политических принципах, но он представляет прежде всего систему ценностей среднего класса. For example, Prime Minister Tony Blair, the next major leader to face an election, plays the personality card and talks about policies, but he represents above all a set of middle-class values.
В принципах, залегающих в основе общей внешней политики и общей политики в сфере безопасности Европейского союза, отражены цели Организации Объединенных Наций, как они определены в ее Уставе. The principles that underlie the European Union's common foreign and security policy reflect the objectives of the United Nations as set out in the Charter.
Положения в главе о демократических принципах, которые касаются учреждений и процессуальных функций ЕС, закладывают основу для системы, которая является более открытой для общественных дебатов по вопросам политики ЕС. The provisions in the chapter on democratic principles, which concern the EU's institutions and procedural functions, lay the groundwork for a system that is more open to public debate on EU policies.
Мексика основывает свою внешнюю политику на принципах международного права, регулирующих сосуществование государств, а именно: мирное урегулирование споров, юридическое равенство государств, невмешательство во внутренние дела и право народов на самоопределение. Mexico bases its foreign policy on the principles of international law governing coexistence among nations: the peaceful settlement of disputes, the legal equality of States, non-interference in their internal affairs and the right of peoples to self-determination.
Боливарианская альтернатива для стран Американского континента (АЛБА), основанная на принципах солидарности, социальной справедливости, суверенитета, взаимодополняемости и взаимовыгодной торговли, играет важную роль в осуществлении правительством ее страны социальной стратегии обновления. The Bolivarian Alternative for the Americas (ALBA), based on the principles of solidarity, social justice, sovereignty, complementarity and fair trade, had played an important role in her Government's social renewal policies.
содействия основанной на принципах устойчивого развития глобальной политике в отдельных областях, как-то охрана здоровья и безопасность населения, охрана окружающей среды, эффективное использование энергии, защита потребителей и новые технологии; promoting a global policy based on sustainable development principles in selected domains such as public health and safety, environmental protection, energy efficiency, consumer protection and new technologies; preventing, reducing or eliminating technical barriers to trade;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!