Примеры употребления "принципам" в русском с переводом "principle"

<>
Я поступил согласно своим принципам. I acted up to my principles.
Казалось, что это противоречит принципам естественного отбора. This appeared to contradict the principles of natural selection.
Или более фундаментально: противоречит ли это принципам Америки? More fundamentally, does it controvert America’s principles?
Самое главное – это придерживаться к определенным ключевым принципам: Most important, it is essential to adhere to certain key principles:
Ведение спора с помощью подобных доводов угрожает нравственным принципам. To hold the debate on those terms threatens to dilute the moral principle.
Все живущие за границей ивуарийцы неукоснительно следуют этим принципам. All Ivorians living abroad show strict respect for these principles.
В действительности, это подразумевало бы возвращение к основообразующим принципам МВФ: Actually, this would imply a return to the IMF's founding principle:
Структуры управления должны будут действовать согласно демократическим принципам, основанным на равенстве. The governance structures have to function according to democratic principles, founded on equity.
Он не отвечает международно признанным принципам беспристрастности и своевременности проведения расследований. It does not comply with internationally recognized principles of impartiality and promptness in investigations.
Глобальное общество должно следовать нескольким принципам, чтобы сделать эти усилия эффективными. The global community needs to follow a number of principles if this initiative is to prove effective.
Наша команда проверит ваши новости Open Graph на соответствие нашим принципам. Our team reviews your Open Graph stories to make sure they follow our principles.
участие в совещании министров, посвященном Парижским принципам, 26 сентября 2008 года; The attendance at the ministerial meeting on the Paris principles, on 26 September 2008;
Это должно быть абсолютно неприемлемо для всех, кто предан принципам демократии. This should be unacceptable to anyone committed to democratic principles.
Мы должны перейти от всех этих сложностей к общим принципам и целям. We have to migrate from all this complexity towards general principles and goals.
Все загрузки программного обеспечения должны соответствовать принципам работы с программным обеспечением Google. All software downloads must adhere to Google’s Software Principles.
Такие требования диаметрально противоположны основополагающим принципам Интернета: беспрепятственный, безграничный доступ к информации. Such requirements would be diametrically opposed to the Internet's founding principles of frictionless, borderless access to information.
Следование базовым принципам Америки – это не просто правильная, но и мудрая стратегия. Upholding America’s core principles is not just the right thing to do; it is smart strategy.
Эти нормы соответствуют принципам качественного управления, закреплённым в «Хартии фундаментальных прав» Евросоюза. These norms are in keeping with the principle of sound governance embodied in the European Union’s Charter of Fundamental Rights.
академический интерес к принципам, деятельности и проблемам Организации Объединенных Наций не уменьшится; Academic interest in the principles, activities and concerns of the United Nations does not diminish;
Как он выразился, США были созданы ради цели - служить "вечным и универсальным принципам". As he put it, the US was built for a purpose - to serve "eternal and universal principles."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!