Примеры употребления "принцип платёжеспособности при обложении налогами" в русском

<>
Каков твой главный принцип при проектировке двигателей? What's your engine design philosophy?
Китай упорно сопротивляется усилиям Запада, будь то в Сирии или в Северной Корее, обойти этот принцип при помощи доктрин наподобие «Обязанности защищать». China has staunchly opposed Western efforts, whether in Syria or in North Korea, to circumvent this principle with doctrines like the “Responsibility to Protect.”
Лучше обеспечивать выполнение стратегии тем способом, который позволяет вам охватить весь принцип, и при котором рыночный шум не уведет вас в сторону. It is best to implement a strategy in a way that lets you capture the overall concept without getting sidetracked by market noise.
Этот принцип действует при условии, что, если размер основной потери превышает согласованную или договорную сумму, заявитель может получить компенсацию, не превышающую фактически выплаченного им страхового возмещения. This is subject to the condition that, where the value of the underlying loss is greater than its agreed or contractually defined value, a claimant may receive compensation for no more than the insured value it actually paid.
Этот принцип был ведущим при последних расширениях ЕС, включивших демократии, которые в то время были еще очень юными и хрупкими: вначале Грецию, потом Испанию и Португалию. This was the guiding principle behind past enlargements to include democracies that were, at the time of their admission, new and fragile: first Greece, then Spain and Portugal.
Этот принцип был ведущим при последних расширениях ЕС, включивших демократии, которые в то время были еще очень юными и хрупкими: This was the guiding principle behind past enlargements to include democracies that were, at the time of their admission, new and fragile:
Недавно Шейкед одобрила принцип «лояльности при финансировании культуры», что дает возможность правительству финансировать расходы на культуру в зависимости от «лояльности» получателя по отношению к еврейскому государству. More recently, Shaked approved the “loyalty in culture bill,” which would make government cultural funding contingent on the recipient’s “loyalty” to the Jewish state.
Такой же принцип используется при интерпретации Полос Боллинджера (Bollinger Bands, BB). This is similar to the interpretation of Bollinger Bands.
Ключевой физический принцип состоит в том, что при превращении воды в пар она расширяется в 1600 раз. The key physics principle here is when water boils to steam it expands by a factor of 1,600.
Укажите на отсутствие принципа отката, поскольку принцип отката используется при расчете спецификаций в производственных средах. Indicate a fallback principle of none, because the fallback principle applies to BOM calculations in manufacturing environments.
Несмотря на отказ Фауста дивестировать, Гарвард и другие университеты давно признали принцип, что дивестирование, при определенных обстоятельствах является правильным выбором. Despite Faust’s rejection of divestment, Harvard and other universities have long accepted the principle that divestment is the correct choice in certain circumstances.
И этот принцип должен стать основным при принятии Комиссией решений. This simple principle should guide Commission competition decisions.
Если указанные мероприятия будут проводиться за пределами Нью-Йорка, это было бы исключением из пункта 4 резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи, в которой был подтвержден общий принцип, предусматривающий, что при составлении расписания конференций и заседаний органы Организации Объединенных Наций должны планировать проведение заседаний в своих соответствующих штаб-квартирах. Should the venues be other than New York, this would constitute an exception to paragraph 4 of General Assembly resolution 40/243, by which the general principle is reaffirmed that, in drawing up the schedule of conferences and meetings, United Nations bodies shall plan to meet at their respective headquarters.
Например, поставив под сомнение давний американский политический принцип «одного Китая», Трамп показал, что при нем даже самые фундаментальные аспекты внешней политики США могут стать предметом повторных переговоров и новых «сделок». For example, by questioning America’s longstanding “One China” policy, Trump has indicated that he might subject even the most fundamental aspects of US foreign policy to renegotiation and new “deals.”
Поставить окружающую среду на службу развития- что означает охрану окружающей среды и устойчивое управление придопользованием в интересах экономического и социального развития, особенно на благо бедных и наиболее уязвимых слоев населения- вот тот основной принцип, которым будет руководствоваться ЮНЕП при осуществлении своих мероприятий на этапе четвертого десятилетия своего существования, включая те мероприятия, которые намечены в Плане выполнения решений. Environment for development- protection and sustainable management of the environment to serve for economic and social development, especially for the benefit of the poor and the most vulnerable- will be a key guidance element for UNEP to carry out its activities in its fourth decade, including those identified in the Plan of Implementation.
Принцип перераспределения часов между работниками при удалении одного или нескольких ресурсов из назначения задачи. Understand how hours are redistributed among workers when you remove one or more resources from a task assignment.
Поэтому очень важно, чтобы трейдер полностью понимал принцип правильного использования кредитного плеча и рисков при маржинальной торговле. Therefore, it is important that a trader fully understands the correct use of leverage and the risks involved when trading on margin.
Однако при Маккейне разница между тратами на общественные нужды и налогами будет больше, Американцы почувствуют себя богаче и будут тратить больше за счет "процветания" в течение последующих восьми лет. However, under McCain, the wedge between public spending and taxes would be larger, Americans would feel richer, and they would spend more at the expense of "posterity" eight years down the road.
В применении к данной ситуации этот принцип означает сосредоточение власти в одних руках внутри страны, при одновременном разоружении критиков за рубежом. Applied here, the policy means consolidating power at home while disarming critics abroad.
Принцип «следуй за водой» — это по-прежнему полезная стратегия, как при поисках существующей жизни, так и в исследованиях окаменелостей в поисках жизни прошлой. Whether the search is for current life or for fossil evidence of past life, “follow the water” continues to be a useful strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!