Примеры употребления "приносит доход" в русском

<>
Торговля повышает внутреннее производство и приносит доход, который может помочь оплатить развитие. Trade boosts domestic production and generates revenue that can help pay for development.
Предлагающийся по этому плану целевой сбор за пользование автомобилем в часы пик в определенных частях города уменьшит уличное движение и принесет доход, который пойдет на улучшение системы общественного транспорта. The plan's proposed congestion charge on automobile use during peak times in certain parts of the city would reduce traffic and generate revenue that would go toward improving public transportation.
По мере того, как сеть GameOver продолжала набирать силу, ее операторы продолжали добавлять в свой арсенал новые способы получения доходов — сдавая свою сеть в аренду другим преступникам, чтобы те распространяли вредоносные программы и спам. Или осуществляли такие мошеннические проекты, как клик-фрод, когда «зомби-машины» заставляют приносить доход с помощью щелчка мышью по объявлениям на фальшивых сайтах. As the GameOver network continued to gain strength, its operators kept adding revenue streams — renting out their network to other criminals to deliver malware and spam or to carry out projects like click fraud, ordering zombie machines to generate revenue by clicking on ads on fake websites.
Хоть что-то, что приносит доход? To throw off inland revenue?
у нас есть капитал, который мы не трогаем, который приносит доход, социальный, экономический, экологический. We have this principal that we don't touch; that produces returns, social, economic and ecological.
Чем меньше рынок, тем меньше число оптовых торговых фирм, деятельность которых на этом рынке приносит доход. The smaller the market, the fewer the number of distributors that can serve it profitably.
Поскольку большая часть интеллектуальной собственности приносит доход за счет выдачи лицензий, можно считать, что все лицензии выдаются в ходе обычной коммерческой деятельности. Indeed, since most intellectual property earns value by licensing, in one sense all licences may be considered as being “ordinary-course-of-business” licences.
Это главное техническое различие также обусловливает их финансовое различие: если первая категория проектов позволяет экономить деньги (сокращает отток денежных средств), то вторая- генерирует денежные средства за счет продажи произведенной энергии (приносит доход). This principal technical difference is also the cause of their fiscal difference- while an energy efficiency project saves money (reduces the cash outflow), the renewable projects generate money with the sale of the energy generated (produces income).
Но такой подход приносит доход лишь в виде суммы хорошо, плохого и ужасного. Вы не поймете, надо ли вкладываться в развитые или развивающиеся страны, какие страны в каждой из этих групп покажут лучший результат. But it yields only the sum of the good, the bad, and the ugly, because it cannot tell you whether to buy advanced economies or emerging markets, and which countries within each group will do better.
Итак, план таков: мы сажаем деревья, мы сажаем эти ананасовые деревья, а между ними бобы и имбирь для того, чтобы снизить конкуренцию между деревьями; удобрения для зерновых - органические вещества полезны для сельскохозяйственных культур, и для людей, но они также приносят пользу деревьям; у фермеров в наличии свободная земля; эта система приносит ранний доход, орангутанги получают здоровую пищу и мы можем ускорить процесс восстановления экосистемы, и при этом даже экономим деньги. So we plant the trees, we plant these pineapples and beans and ginger in between, to reduce the competition for the trees, the crop fertilizer. Organic material is useful for the agricultural crops, for the people, but also helps the trees. The farmers have free land, the system yields early income, the orangutans get healthy food and we can speed up ecosystem regeneration while even saving some money.
Достойный труд- это труд высокой производительности и качества, в хороших условиях, доставляющий каждому работнику возможно более полное удовлетворение и возможность в полной мере проявить свои способности и мастерство, труд, при котором права трудящихся защищены, который приносит достойный доход и проходит в условиях соблюдения производственной этики. Decent work is work of high productivity and quality, performed in decent conditions, that affords each worker the maximum possible satisfaction and allows him to demonstrate his capabilities and workmanship in full; work that does not infringe workers'rights but generates a decent income and is performed with due regard for professional ethics.
Конечно, отрицательная доходность может поколебать их финансовое положение: пенсионным фондам нужна положительная доходность, чтобы компенсировать выплату пенсий. Когда большая часть активов приносит отрицательный номинальный доход, такой результат становится труднодостижим. Of course, negative returns make their balance sheets shakier: a defined-benefit pension plan needs positive returns to break even, and when most of its assets yield a negative nominal return, such results become increasingly difficult to achieve.
Но по прошествии двадцати пяти лет оказалось, что она приносит намного меньший в процентном отношении доход, нежели инвестор мог бы получать, если, выполнив самую трудную часть работы, т.е. произведя надлежащий отбор компаний, сделал бы еще одно маленькое усилие и понял несколько простых принципов, касающихся выбора времени покупки акций роста. But twenty-five years later it would provide a much smaller percentage gain than would have been the case if, having done the hardest part of the job in selecting his companies properly, an investor had made the small extra effort needed to understand a few simple principles about the timing of growth stocks.
Для тех, кто работал и содействовал стране на протяжении всей своей взрослой жизни, этот процесс приносит льготы, которые на 50% больше, чем предпенсионный доход. For those who have worked and contributed during their entire adult life, this produces benefits that are more than 50% of pre-retirement income.
В этом случае, в качестве примера, если инвестиционная стратегия приносит ежегодную прибыль в 8%, то большое потрясение в 20%, за десятилетний период уменьшило бы средний доход за 10 лет на 3,19 процентных пункта до 4,81%. In that case, as an example, if an investment strategy yields an 8% annual return in normal times, a large shock of 20% at ten year intervals would reduce the average 10 returns by 3.19 percentage points, to 4.81%.
В некоторых частях Африки и Латинской Америки дети лучше питаются и имеют лучший доступ к образованию в семьях, возглавляемых работающей женщиной, чем в семьях с двумя родителями, где доход приносит мужчина. In parts of Africa and Latin America, children are better nourished and have more access to education in female-headed households where the woman has a job than in two-parent households where the man earns the income.
Следить за сведениями о количестве просмотров и времени просмотра ваших роликов подписчиками YouTube Red, а также за тем, какой доход приносит вам эта подписка, можно в YouTube Analytics. You can see watch time and views from YouTube Red users, as well as earnings from YouTube Red, in YouTube Analytics. Learn more about your content and YouTube Red.
Доход из этого источника не облагается налогами. The income from this source is tax-free.
Это дерево каждый год приносит хорошие персики. This tree bears good peaches every year.
Доход составит три миллиона долларов. The profit will amount to three million dollars.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!