Примеры употребления "принимающее" в русском с переводом "adopt"

<>
И принимающее семейство было Дождями имени. And the adopting family was name Raines.
Принимающее государство, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии специальной процедуры для рассмотрения незапрошенных предложений, подпадающих под действие данного типового положения; такая процедура может, mutatis mutandis, строиться на основе процедуры запроса предложений, изложенной в статье 48 Типового закона о закупках. The enacting State may wish to consider adopting a special procedure for handling unsolicited proposals falling under this model provision, which may be modelled, mutatis mutandis, on the request-for-proposals procedure set forth in article 48 of the Model Procurement Law.
30 Принимающее государство, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии специальной процедуры для рассмотрения незапрошенных предложений, подпадающих под действие данного типового положения; такая процедура может, mutatis mutandis, строиться на основе процедуры запроса предложений, изложенной в статье 48 Типового закона о закупках ". “30 The enacting State may wish to consider adopting a special procedure for handling unsolicited proposals falling under this model provision, which may be modelled, mutatis mutandis, on the request-for-proposals procedure set forth in article 48 of the Model Procurement Law.”
Посмотрите имя семейства, которое принимало младенца. Look at the name of the family that adopted the baby.
По его итогам ожидается принятие резолюции. It is expected that a resolution will be adopted based on its results.
Соответственно, она часто принимает идеи своих конкурентов. Accordingly, she often adopts her competitors’ ideas.
Все вновь принимаемые законы, также проходят гендерную экспертизу. All newly adopted laws also undergo gender analysis.
Бюджетное планирование — это процесс подготовки бюджетов, принимаемых организацией. Budget planning is the process of preparing the budgets that will be adopted by an organization.
принимает рекомендации, изложенные в приложении к настоящему решению; Adopts the recommendations annexed to this decision;
принимает решение в соответствии со статьей 22 Конвенции. Adopts the following decision under article 22 of the Convention.
Они принимают менталитет «Ваш успех – это мой успех». They adopt a “your success is my success” mentality.
Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы. Authorities elsewhere are considering or adopting similar programs.
принятие плана глобального мониторинга (ПГМ) с любыми поправками; Adopt the global monitoring plan (GMP) with any amendments
Такие политики, после принятия, часто становились объектами критики. Such policies, when adopted, have been frequent targets of criticism.
Да, на самом деле, мы с партнером принимаем ребенка. Yes, actually my partner and I are adopting a baby.
Первой было принятие набросков текста Парижского договора 2015 года. The first was to adopt an outline of the text of the 2015 Paris agreement.
но вы её принимаете, и вес дружно прибавляется у всех. But you adopt that combination, and then you start gaining weight like them.
Это веская причина не принимать такие субсидии в первую очередь. That is a strong reason not to adopt such subsidies in the first place.
Иногда страны осознанно принимают политику, следование которой угрожает их выживанию. Sometimes countries adopt policies that threaten their survival, conscious that they are doing so.
И предприятия в других странах принимают аналогичную онлайн бизнес-модель. And enterprises in other countries are adopting a similar online business model.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!