Примеры употребления "принимают участие" в русском с переводом "participate"

<>
Они успешно принимают участие в рыночной экономике, одновременно стараясь сохранить эгалитарную социальную модель. They also participate successfully in a market economy while seeking to preserve an egalitarian social model.
1. В акции принимают участие новые клиентские аккаунты, зарегистрированные в период действия акции. 1. Customers' accounts opened at the promotion period can participate in the promotion.
На сегодня 21 процент беременных женщин, имеющих ВИЧ, принимают участие в этой программе. As of today, 21 per cent of pregnant women who have tested HIV-positive have participated in the programme.
Люди, которые принимают участие обычно имеют свои собственные мнения, что затрудняет задачу управления. People who participate tend to have their own opinions, which makes the task of ruling harder.
С сентября 2007 года в сети проектов ассоциированных школ ЮНЕСКО принимают участие 12 школ Боливии. Since September 2007, 12 Bolivian schools have been participating in the UNESCO Associated Schools Project Network.
Однако женщины действительно принимают участие в выборах гупов (деревенские старосты) и чими (члены национальной ассамблеи). Women do participate, however, in the election of gups (village heads) and chimis (representatives to the National Assembly).
Они протестуют, подают прошения и принимают участие в локальных бунтах, когда все другие возможности бывают исчерпаны. They protest, they petition, and they participate in local riots when all other means are exhausted.
Зачастую полицейские оснащены военным оружием и под армейским руководством принимают участие в совместных операциях с армией. Often they are armed with military weapons, and have participated under army command in joint operations with the army.
В-третьих, управляющие фондами зачастую принимают участие в организации работы предприятия и управлении им, привнося накопленный ими опыт. Third, fund managers often participate in the operation and administration of the enterprise, bringing their expertise.
Ежегодно в Бангалоре проводятся школьные соревнования. В них принимают участие 5 000 детей из 140 лучших школ города. There is an inter-school athletic competition that is held every year in Bangalore, where 5,000 children participate from 140 best schools in the city.
Кроме того, местные органы в областях, близкорасположенных к планируемому виду деятельности, как правило, принимают участие в процедуре трансграничной ОВОС. In addition, local authorities in areas close to a planned activity generally participate in the transboundary EIA procedure.
В контексте этой программы проводятся семинары с использованием новаторских педагогических методов, в которых принимают участие воспитатели из местных школ. In the context of the programme, seminars are being held using innovative pedagogical methods in which the educators at the area schools participate.
Однако, когда люди принимают участие в обмене эстетическим опытом, который относится и выходит за пределы отдельной культуры, восприятие должно измениться. But when people participate in an aesthetic experience that both addresses and transcends a particular culture, perceptions are bound to change.
Вместе с тем правительство Афганистана приступило к проведению обзора стратегии структуры и методов расформирования, в котором принимают участие международное сообщество и МССБ. Nevertheless, the Government of Afghanistan has initiated a strategy review of the structure and methods of disbandment, in which the international community and ISAF are participating.
Многие компании, такие как Ericsson, Airtel, Novartis и Sumitomo Chemical, принимают участие в этой работе, делая свои технологии доступными для бедных сообществ скотоводов. Many companies, such as Ericsson, Airtel, Novartis, and Sumitomo Chemical, are participating in this effort by making their technologies available to impoverished pastoralist communities.
Сотрудники по проектам принимают участие в плане медицинского страхования, предоставляемом Организацией Объединенных Наций, если такое участие конкретно не исключается в письме о назначении. Project personnel shall participate in a medical insurance scheme provided by the United Nations unless exemption from such participation is expressly stated in the letter of appointment.
Вместе с тем женщины принимают участие в выборах деревенских старост и представителей в Национальной ассамблее, а также участвуют в работе общественных деревенских собраний. Women do participate, however, in the election of village heads and representatives to the National Assembly and attend public village meetings.
Как правило, в операциях на межбанковском рынке принимают участие крупные международные банки, но небольшие банки и крупные международные корпорации также могут участвовать в них. It is primarily major international banks that participate in the interbank market, but smaller banks and large global corporations can also get involved.
пусть люди думают, что с их мнением считаются, что они принимают участие в принятие решений государством, но одновременно их не включают в реальную игру. let people believe that their opinion counts, that they are participating in their nation's decision making, while keeping them out of the real game.
Многие должностные лица Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений принимают участие в научно-исследовательской работе, проводимой УООН-МНИИЭР, а также в организуемых им конференциях. Many officials of the United Nations and the Bretton Woods institutions participate in the research work of UNU-WIDER, as well as in conferences that it organizes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!