Примеры употребления "принимать решения" в русском

<>
Переводы: все396 make decisions130 другие переводы266
Как мы должны принимать решения? How should we be making our decisions?
умение руководить и принимать решения. leadership and decision-making skills.
Белоголовым орлам должны разрешить самостоятельно принимать решения! Bald eagles should be allowed to make their own decisions!
Однако, иногда ведь приходится принимать решения самостоятельно. But sometimes you have to make your own way in the world.
Вы действительно должны принимать решения на основании собственных заключений! You really should make up your own mind!
Я зайду завтра, надо подождать, прежде чем принимать решения. I'll drop by tomorrow, we'll have to wait before deciding.
Может ли искусственный интеллект принимать решения на поле боя? Should AI make battlefield decisions?
Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их. People are discovering that Hatoyama is incapable of making - and sticking with - a decision.
Планирование - Умение предвидеть, формулировать предположения и принимать решения на их основании. Planning – Ability to look ahead, to form visions, and to see them through.
Более того, учреждения федеральной системы не позволяют принимать решения быстро и четко. Moreover, the institutions of the federal system do not permit decisions to be made either expeditiously or clearly.
Маловероятно, что неспособность администрации принимать решения на фронте экономической политики будет преодолена. The administration’s inability to execute on the economic-policy front is unlikely to change.
пятая свеча во фрактале должна закрыться до того, как вы начнете принимать решения. The fifth candle in a fractal candlestick pattern must close before you make trading decisions.
Менеджер может просматривать возможности каждого работника и принимать решения об адекватности его загрузки. The manager can review the capacity of each worker and see whether the worker is being adequately scheduled.
Послушай, тебе не нужно принимать решения об участии в выборах на пост губернатора. Look, you don't have to decide about running for governor.
Кроме того, важно отметить, что кошки совершенно не способны принимать решения в конфликтных ситуациях. It’s also important to note that cats really suck at conflict resolution.
Это не значит периодически встречаться, чтобы принимать решения относительно того, как решать определенную проблему. That does not mean meeting every now and then to decide how to handle a certain problem.
Не позволю вам все решать за меня, потому что я уже готова принимать решения самостоятельно. I'm not sitting back and giving over control, because I am ready to handle things for myself.
Весьма рискованно принимать решения, руководствуясь исключительно имеющимися на настоящий момент результатами испытаний и параметрического анализа. Taking decisions based solely on the results of the tests and parametric analyses currently available would be risky.
К сожалению, данный форум не является пока официальным органом и не имеет права принимать решения. Unfortunately, the Forum is not yet an official body and has no decision-making power.
США, в свою очередь, тоже могут принимать решения, направленные против европейских компаний. И принимают их. Likewise, the US can and does take action against European companies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!