Примеры употребления "принимает решение" в русском с переводом "make a decision"

<>
А потому человек сравнивает строения, попадающие в пределы пузыря восприятия, и [на основании этого] принимает решение. And so what we do is we compare the buildings within our perceptual bubble, and we make a decision.
После предоставления предложений, когда контактное лицо по возможной сделке принимает решение, можно отслеживать, победили ли вы в конкурентной борьбе, и причину, благодаря которой это произошло. As soon as you provide quotations and the contact at the opportunity makes a decision, you can track whether you won the opportunity and why you won it.
После заслушивания данного лица и обеспечения сохранности доказательств, которые могут быть обнаружены в стране, прокурор возбуждает судопроизводство в компетентном rationae loci суде воеводства, который принимает решение по запросу иностранного государства об экстрадиции. After hearing the person and securing the evidence which can be found in the country, a prosecutor initiates proceedings in a provincial court competent rationae loci, which makes a decision about the request of a foreign State for extradition.
Выдача въездных виз и виз на проживание в Буркина-Фасо осуществляется в настоящее время в соответствии с новыми условиями, одним из которых является предварительное представление просьбы в министерство, ведающее вопросами безопасности, которое принимает решение на основании результатов расследований и проверки со стороны технических служб. The issuing of entry visas and residence permits for Burkina Faso is now subject to new conditions, one of them being that an advance request be submitted to the ministry in charge of security which will make a decision based on investigations and verification by the technical services.
Если Объединенный дисциплинарный комитет или Дисциплинарный комитет, в зависимости от обстоятельств, не завершит свой доклад по такому делу к 31 декабря 2008 года, Генеральный секретарь или, в случае отдельно управляемого фонда или программы с делегированными полномочиями, административный руководитель принимает решение без ссылки на доклад Объединенного дисциплинарного комитета или Дисциплинарного комитета, в зависимости от обстоятельств. If the Joint Disciplinary Committee or the Disciplinary Committee, as applicable, does not complete its report on such a case by 31 December 2008, the Secretary-General or, in the case of a separately administered fund or programme having delegated authority, the executive head, will make a decision on the case without advice from the Joint Disciplinary Committee or the Disciplinary Committee, as applicable.
Прими решение и отдай немного крови. Make a decision and give me some blood.
Я принял решение по твоему отчету. I've made a decision about your report.
Постарайся учесть всё, прежде чем принять решение. Try to take account of everything before you make a decision.
Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт. Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost.
Вы принимаете решение, на котором вы основываете действия. You make a decision on which you're going to base an action.
Потом, в один день, Рыжий Пес принял решение. Then one day, Red Dog made a decision.
Сегодня же я приму решение насчет Нэнси и Эйвери. I'm making a decision about Nancy and Avery today.
Ожидая, пока ЦУП примет решение, они начали фотографировать друг друга. While they were waiting for mission control to make a decision, he and Cassidy used the time to take pictures of each other.
Примите решение вести жизнь так, чтобы минимизировать причиняемый вами ущерб. Make a decision to live a carbon-neutral life.
Почему ставки продолжают меняться до того, как я приму решение? Why do the rates continue to change before I make a decision?
Я хочу дать Вам некоторое время, прежде чем Вы примете решение. I want you to take some time before making a decision.
И фотограф может принять решение о том, как именно связаться и уважать ли эту просьбу. And that person taking the photo can make a decision about how and whether to respect it.
В конце дня мы примем решение о том, кто попадёт под 6-месячную ротацию, э-э-э, детективов. We'll be making a decision by end of day on who's landing the 6-month rotation with the, uh, detectives.
В настоящее время правительство рассматривает доклад этой консультативной группы и, вероятно, примет решение по нему в конце 2008 года. The Government is presently considering the advisory group's report and is likely to make a decision on the proposal later in 2008.
И в своём твиттере он объявил, что принял решение по Парижскому соглашению, сопроводив это словами: «СДЕЛАТЬ АМЕРИКУ СНОВА ВЕЛИКОЙ!» And he signed off his tweet announcing that he had made a decision on the Paris accord with the words, “MAKE AMERICA GREAT AGAIN!”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!