Примеры употребления "принимает поставку" в русском

<>
В статье 10.1 устанавливается новое обязательство грузополучателя, согласно которому он " принимает поставку груза в тот момент и в том месте, которое упомянуто в статье 4.1.3 ". establishes a new obligation of the consignee to “accept delivery of the goods at the time and location mentioned in Article 4.1.3”.
Когда груз прибывает в место назначения, грузополучатель [, осуществляющий любое из своих прав в соответствии с договором перевозки,] [являющийся активной стороной договора перевозки] принимает поставку груза в момент или в течение срока и в месте, согласованных в договоре о перевозке, или, в отсутствие такого соглашения, в момент и в месте, которые соответствуют обычаям, практике и обыкновениям в данной отрасли. When the goods have arrived at their destination, the consignee that [exercises any of its rights under] [has actively involved itself in] the contract of carriage shall accept delivery of the goods at the time or within the time period and at the location agreed in the contract of carriage or, failing such agreement, at the time and location that are in accordance with the customs, practices or usages of the trade.
" 10.1 Когда груз прибывает в место назначения, грузополучатель, осуществляющий любое из своих прав в соответствии с договором перевозки, принимает поставку груза в тот момент и в том месте, которые упомянуты в статье 4.1.3. “10.1 When the goods have arrived at their destination, the consignee that exercises any of its rights under the contract of carriage shall accept delivery of the goods at the time and location mentioned in article 4.1.3.
Например, если покупатель принимает поставку товара, не известив продавца о несоответствии товара, покупатель несет бремя доказывания того, что товар не соответствовал договору на момент перехода риска утраты. If, for example, the buyer takes delivery of goods without notifying the seller of nonconformity, the buyer bears the burden of establishing that the goods did not conform at the time the risk of loss passed.
Когда груз прибывает в место назначения, грузополучатель, осуществляющий любое из своих прав в соответствии с договором перевозки, принимает поставку груза в тот момент и в том месте, которые упомянуты в статье 4.1.3. When the goods have arrived at their destination, the consignee that exercises any of its rights under the contract of carriage shall accept delivery of the goods at the time and location mentioned in article 4.1.3.
Когда груз прибывает в место назначения, грузополучатель [, осуществляющий любое из своих прав в соответствии с договором перевозки,] [являющийся активной стороной договора перевозки] принимает поставку груза в тот момент и в том месте, которые указаны в пункте 2 статьи 11. When the goods have arrived at their destination, the consignee that [exercises any of its rights under] [has actively involved itself in] the contract of carriage shall accept delivery of the goods at the time and location referred to in article 11, paragraph 2.
В целях повышения эффективности санкций, введенных Советом Безопасности, и придания им более избирательного характера Секретариат Организации Объединенных Наций по-прежнему проводит совещания по этому вопросу и принимает в них активное участие, при этом последнее из них было организовано совместно с правительством Германии и касалось эмбарго на поставку оружия и запрета на поездки с использованием воздушного транспорта, которые являются составной частью режимов санкций, применяемых в Африке. In order to ensure that sanctions applied by the Security Council are made more effective and are less blunt instruments, the United Nations Secretariat continues to organize and participate in meetings on this issue, including the most recent, convened in collaboration with the Government of Germany, on arms embargoes and air travel bans which would also apply to sanction regimes in place in Africa.
Просим прощение за ошибочную поставку. Please excuse the incorrect delivery.
Большинство японцев принимает ванну каждый день. Most Japanese take a bath every day.
Из-за несанкционированной забастовки на нашей фабрике невозможно осуществить поставку в течение оговоренных сроков. Due to a wildcat strike in our factory it will not be possible to deliver the goods within the agreed period of time.
Президент никого не принимает. The president doesn't see anybody.
Просим Вас прислать страховой полис на нашу поставку. Please send us an insurance policy for our shipments.
Она каждое утро принимает душ. She showers every morning.
Промедление готовит нам большие неприятности, так как мы обещали нашим клиентам быструю поставку. As we have guaranteed our customers a prompt delivery, this delay has inconvenienced us greatly.
Она сказала, что принимает душ каждое утро. She said that she takes a shower every morning.
Охотно возвратим Вам ошибочную поставку за Ваш счет и риск. We shall gladly return the erroneous delivery at your own cost and risk.
Она заботится о том как она принимает гостей. She is careful about the way she receives guests.
Мы гарантируем Вам поставку как можно быстрее. We guarantee you the most speedy delivery possible.
Он принимает ванну каждое утро. He takes a bath each morning.
Каков размер скидки на пробную поставку представленных Вами товаров? How high would your discount be for a trial delivery of the listed articles?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!