Примеры употребления "принадлежностями" в русском с переводом "supply"

<>
Это ящичек, наполненный медицинскими принадлежностями. It's a tackle box filled with medical supplies.
Я вскоре вернусь с принадлежностями. I'll be back shortly with supplies.
Она приходила домой с сумками набитыми вырезками из старых газет и канцелярскими принадлежностями. She'd come home with bags full of old newspapers, art supplies.
В 2004 году страна приступила к осуществлению национальной программы по обеспечению школьными принадлежностями и учебниками нуждающихся учащихся начальной и средней школы. In 2004, it had begun a national programme to provide school supplies and textbooks to needy pupils in primary and secondary schools.
Этот модуль укомплектован, среди прочего, необходимой конторской мебелью, генераторами, запасными частями и принадлежностями, конторским оборудованием и оборудованием для оснащения жилых помещений. This module is equipped with the requirements for office furniture, generators, spare parts and supplies, office and accommodation equipment, among others.
Этот модуль укомплектован, среди прочего, необходимой конторской мебелью, несколькими генераторами, запасными частями и принадлежностями, конторским оборудованием и оборудованием для оснащения жилых помещений. This module is equipped with the requirements for office furniture, a few generators, spare parts and supplies, office and accommodation equipment among others.
Эти комплекты обеспечивают детей необходимыми предметами базовой гигиены и школьными принадлежностями в Кении, Эквадоре, Шри-Ланке, Китае, Сьерра-Леоне, Гане и Индии. The kits provide children with basic hygiene and school supply essentials in Kenya, Ecuador, Sri Lanka, China, Sierra Leone, Ghana and India.
Кроме того, примерно в 1000 школ рассылаются комплекты основных школьных принадлежностей и принадлежностей для учащихся; проводится работа с учителями по обучению пользования этими принадлежностями. In addition, kits containing basic school supplies and student supplies are being distributed to some 1,000 schools, and teachers are being trained to use these supplies.
улучшить медицинское обслуживание, включая аспекты, касающиеся управления, обеспечения персоналом, оборудованием и медицинскими принадлежностями, уделяя особое внимание децентрализации и передаче ответственности за медицинское обслуживание местным органам власти; Strengthen the provision of health-care services, including with regard to management, staffing, equipment and medical supplies, giving particular attention to the decentralization of responsibility for services to local authorities;
" … создания пограничных постов в этом районе; важности телекоммуникационного оборудования и необходимости обеспечения его функционирования на круглосуточной основе; необходимости постоянного наблюдения на месте за объектами и принадлежностями ". “the presence of border posts in the area; the sensitivity of telecommunication facilities and the need to maintain their operation on a 24-hour basis; the need for continuous field supervision of facilities and supplies”.
Кроме этого, в бюджете отражены более значительные смежные потребности, связанные с ремонтом/переоборудованием служебных помещений, ремонтно-эксплуатационными принадлежностями и материалами, ремонтно-эксплуатационными услугами и строительством/сборными домами. Concomitantly, the budget reflects higher related requirements for alternation/renovations of premises, maintenance supplies, maintenance services and construction/prefabricated buildings.
В северных же мухафазах наоборот, набор в школы фактически увеличился, отчасти благодаря планомерному восстановлению учебных заведений и обеспечению школьными принадлежностями, а также улучшению экономического положения в целом. In contrast, in the northern governorates, enrolment has actually risen, because of sustained rehabilitation of educational facilities and availability of school supplies, as well as general economic improvement.
Как государство, так и международные организации, в том числе ЮНИСЕФ и Мировая продовольственная программа, приняли меры по содействию получению образования девочками, включая обеспечение питанием и школьными принадлежностями. Both the State and international organizations, including UNICEF and the World Food Programme, had taken steps to promote girls'education, including through the provision of food and school supplies.
активизировать усилия для выделения необходимых кадровых и финансовых ресурсов, в частности, на цели улучшения качества инфраструктуры, расширения масштабов обеспечения учебными материалами и принадлежностями и повышения заработной платы учителей; Undertake greater efforts to allocate the required human and financial resources to, inter alia, improve infrastructure, expand the provision of learning materials and supplies and improve teachers'salaries;
В одном из докладов ВОЗ за 2004 год отмечалось, что при поддержке Национального альянса против СПИДа и Общества " Женщины и СПИД в Африке " Сенегал обеспечивает школьными принадлежностями детей, затронутых ВИЧ/СПИДом. A 2004 WHO report noted that Senegal, with the support of the National Alliance against AIDS, Society for Women and AIDS in Africa, provides school supplies for children affected by HIV/AIDS.
Ключевым фактором называлась бедность, когда многие дети не ходят в школу из-за работы или в связи с тем, что члены семьи не могут обеспечить их надлежащей одеждой и школьными принадлежностями. Poverty was a key factor, with many children not attending in order to work, or because their families could not provide appropriate school clothing or supplies.
Начальник Секции снабжения полевых операций будет нести ответственность за осуществление программы закупок и управления контрактами, связанными с пайками, горюче-смазочными материалами, предметами личного снаряжения, медицинскими принадлежностями и материалами и другими видами оборудования и материалов. The Chief of the Field Supply Procurement Section will be responsible for implementing a programme for the procurement and contract administration of food rations, petrol, oil and lubricants, accoutrements, medical products and supplies and other equipment and supplies.
Были предоставлены основные учебные материалы и учебники для детей из числа вынужденных переселенцев и детей, находящихся в уязвимом положении; оказывалось также содействие в срочном восстановлении 40 школ в центральных районах Сербии и в обеспечении основными школьными принадлежностями. Basic educational material and textbooks were provided for displaced children and children at social risk, while assistance was provided for the emergency rehabilitation of 40 schools in Central Serbia and the provision of basic classroom supplies.
Комиссия отметила также, что администрация не определяет и не учитывает дополнительные расходы, связанные с персоналом, оборудованием, принадлежностями и материалами, предоставленными подрядчику в процессе проектирования, разработки и установки СБИ, а также расходы на ее обкатку после официального утверждения. The Board also noted that the Administration did not establish and account for the additional costs related to personnel, equipment, supplies and materials provided to the contractor during the design, development and installation of BIS or for the costs of testing following its formal acceptance.
В этой связи оказываемая ЮНИСЕФ поддержка в области образования по-прежнему направлена на обеспечение основными школьными принадлежностями большинства нуждающихся детей и школ, поставки школам парт и пластических уплотнителей для окон, а также создание школ-интернатов в сельских районах. The support provided by UNICEF to education has therefore continued to focus on the provision of basic school supplies to the most needy children and schools, and the provision of desks and plastic window sheeting to schools and boarding facilities in rural areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!