Примеры употребления "принадлежать к разным лагерям" в русском

<>
Нас разместили в поездах по 50-60 человек в вагоне и держали там девять дней в спертом воздухе. Потом нас стали развозить по разным лагерям. We were put on trains with 50 or 60 of us in each carriage and kept without fresh air for nine days, then taken to various camps.
Принадлежать к религии или сообществу (независимо к каким из них), которые оправдывают или мирятся с убийством, неумно, безрассудно и абсолютно неприемлемо. Whichever religion or group one belongs to, belonging to a group that condones murder isn’t intelligent, thoughtful or remotely acceptable behavior.
В то время как если вы работаете над веб/мобильным проектом и ведете блог-твиты-подкасты по поводу вашего опыта (все знают, что это надо делать), побочный эффект в том, что вы выстраиваете отношения с публикой, которые позже могут привести к разным неожиданным возможностям. On the other hand, if you work on a web / mobile project and blog / tweet / podcast about the whole experience (which everyone knows you should do), the side effect is that you'll have built a public reputation that can later lead to all kinds of unexpected opportunities.
Примечание: Каждый фрагмент данных должен принадлежать к допустимому типу, но не все из них требуют форматирования. Note: Every piece of data requires a type to be usable, but only some kinds require formatting details.
Зачастую у современных пользователей несколько адресов электронной почты, поэтому они могут забыть, какой из них используется для доступа к разным учетным записям. It's common these days to have more than one email address and to forget which one you use to access various online accounts.
Игры будут принадлежать к различным возрастным категориям. Game ratings will vary.
Совет. Чтобы настроить доступ к разным версиям одного веб-адреса, используйте значок звездочки. Tip: Use an asterisk to include every version of a web address.
Кроме того, больше десяти губернаторов Мексики из 32 будут принадлежать к оппозиции, в то время как левоцентристская Партия демократической революции (ПДР) будет продолжать управлять второй наиболее важной выборной должностью в стране и бюджетом: Moreover, more than ten of Mexico's 32 state governors will belong to the opposition, while the center-left Party of the Democratic Revolution will continue to control the country's second-most important elected position and budget:
Однако вы должны иметь в виду, что к разным типам публикаций применяются разные политики. However, keep in mind that different policies apply to different types of posts.
Но НАТО - это сообщество, принадлежать к которому хорошо, при условии, что люди хотят этого и что для них это имеет исторический смысл. But it's a community that is good to belong to - provided that people want it and that it makes historical sense for them.
Рабочие, принадлежащие к разным кастам, преследовали широкий ряд профессий, хотя большая часть была занята в сельском хозяйстве. Workers belonging to each caste pursued a wide variety of occupations, although agriculture provided the bulk of employment.
В сущности, Индия говорила, что если в мире после Холодной Войны должно было бы быть два класса стран, то тогда она собирается принадлежать к первому классу. India was in effect saying that if there were to be two classes of nations in the post-Cold-War world, then India was going to be in the first class.
Политические реформы приводят к разным результатам в различных развивающихся странах, как того и следовало бы ожидать, принимая во внимания различные стартовые условия. Policy reforms shift the distribution of income in different directions in different developing countries, as expected, given the diverse starting conditions.
В частности, жертвы должны принадлежать к этнической, религиозной, расовой или национальной группе, и преступник должен иметь "геноцидальные намерения", а именно желание уничтожить группу как таковую, полностью или частично. In particular, the victims must form an ethnic, religious, racial, or national group, and the perpetrator must entertain "genocidal intent," namely the will to destroy the group as such, in whole or in part.
Поскольку иммигранты принимают участие в экономической и политической сферах Америки, американцы привыкли к разным типам людей и, таким образом, отличают те различия, которые могут принести вред стране, от тех, которые не могут. Because immigrants participate in America's economic and political arenas, Americans are used to different sorts of people and so distinguish those differences that might damage the country from those that will not.
Гораздо важнее принадлежать к ним, чем иметь определенный набор убеждений. It is more important to belong than to have a certain set of beliefs.
Несомненно, можно найти гибкую и жизнеспособную формулу, почти наверняка включая переходный период, которая позволит обеим сторонам приспособиться к разным системам управления водой и нести за них ответственность, а также будет эффективной в отношении изменяющихся условий и учреждений в будущем. A flexible and sustainable formula can certainly be found, almost surely including a transitional period that allows both sides to adjust to and account for their different water management systems, as well as for changing conditions and institutions in the future.
Не надо принадлежать к церкви, что бы распознать зло, мистер Пуаро. We don't have to be of the Church to recognise Evil, Mr. Poirot.
Оба мальчика принадлежали к одному и тому же клану, но, увы, к разным субкланам. The boys were from the same clan, but, alas, from different sub-clans.
Быть цивилизованным - значит, принадлежать к классовому обществу, к противоречивой реальности. Civilization means belonging to a class society, a reality of contradictions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!