Примеры употребления "примут" в русском с переводом "accept"

<>
И они примут мой чек? And they will accept my check?
Люди это не примут и не поймут. The people will not accept.
Если большинство инвесторов примут это предложение, реструктуризация происходит успешно. If most investors accept this offer, the restructuring occurs successfully.
Они уверены, что родители и дирекция никогда не примут это. They are sure that parents and administrators will never accept anything.
Однако, если европейские граждане примут это, ЕС потребуется больше демократии. If European citizens are to accept this, however, the EU needs more democracy.
Оставаться за решетками, пока привычка и старость не примут их. To stay behind bars until use and old age accept them.
К тому времени, как они примут предложение, будет уже поздно. By the time they accepted the offer, it'd be too late.
И Гитлер тоже наделся, что другие страны примут беженцев к себе. Hitler, too, hoped that other countries would accept them.
И если они их примут, их богатство увеличится и сможем выиграть игру. And if they accept it, it'll raise their asset value and we can win the game.
Что ж, помыслы твои благородны, но в евнухи тебя обратно не примут. Well, that is an honorable thought, but the eunuchs will not accept you again.
Ее нужно было отправить в художественную школу и ждать, что тебя примут. And you'd submit it to an art school And see if you'd get accepted.
Люди в Северной Африке знают, чего они не хотят - и не примут. North Africa's people know what they don't want - and won't accept.
Даже если все примут эту версию событий, все это вылетит в трубу, когда. Even if this does become the accepted version of events, it all goes out the window when.
Вряд ли мусульмане из серенных регионов Нигерии примут такое развитие событий без протеста. Nigeria's northern Muslims are highly unlikely to accept that result without protest.
И вы по долгу службы обязаны прислушиваться к тому, примут они его, или нет. And you are duty-bound to hear their vote on whether to accept or no.
Кто мог сказать "Хамас", что если они не примут определенных правил, их избрание недействительно? Who could say to Hamas that unless they accept certain rules, their election is not valid?
Люди охотнее примут вашу идею, если вы скажете, что первым её озвучил Бенджамин Франклин. People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first.
Это единственное условие, при котором Народная Освободительная Армия и всесильная Военная Комиссия примут демократизацию. This is the only condition under which the People's Liberation Army and the all-powerful Military Commission will accept democratization.
Эмбарго в науке. Раз уж это представлено в журнал Nature, будем надеяться, что примут. The scientific embargo - if ever has been to submitted to "Nature," hopefully, it will be accepted.
Как только друзья примут приглашение, их будет видно в списке друзей на обеих консолях. Once they accept, you’ll then see them in your friends list on both of your consoles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!