Примеры употребления "примечаниями" в русском

<>
Некоторые варианты сопровождаются примечаниями, которые печатаются курсивом и в которых содержатся вопросы и/или пояснительные замечания. Some options are followed by notes in italics which contain questions and/or explanatory comments.
Знакомясь с комментарием и примечаниями к этой главе, кипрская делегация с удовлетворением отмечает, что понятие императивных норм общего международного права получает признание в международной практике, в работе национальных и международных судов и трибуналов, а также в доктрине права. His delegation was pleased to see in the commentary on and footnotes to that chapter, that the concept of peremptory norms of general international law was recognized in international practice, in the jurisprudence of national and international courts and in legal doctrine.
При выполнении отчета Строки заказа, вы получите лишь строки заказа с присоединенными примечаниями и можете выбрать то, которое вы ищите. When you run the Order lines report, you only get the order lines with notes attached and can select the one you were looking for.
Это команды для запуска - фактически это исходный код для одной из тех вселенных с примечаниями инженеров о том, какие возникали проблемы. That's the instructions for running - this is actually the source code for one of those universes, with a note from the engineers saying they're having some problems.
С примечаниями, освещающими этот вопрос и ее ответ, можно ознакомиться в приложении к ее докладу Комиссии по правам человека на ее пятьдесят седьмой сессии. The notes covering both the issue and her response could be found in the annex to her report to the Commission on Human Rights at its fifty-seventh session.
В соответствии с общей схемой ОСРД методическими примечаниями снабжаются подготавливаемые НББ данные денежно-кредитной и банковской статистики, а также данные статистики платежного баланса и внешнего долга. Methodological notes in accordance with the GDDS general scheme accompany the monetary and banking statistics and the balance of payments and foreign debt statistics, which are prepared by the BNB.
Другие организации могут приступить к классификации и обозначить на маркировочном знаке саму смесь как сенсибилизатор в соответствии с примечаниями 1, 3 и 5 к таблице 3.4.1 ". Others may choose to classify and label the mixture as a sensitizer in accordance with notes 1, 3 and 5 to Table 3.4.1.”
В соответствии с решением, принятым на пятьдесят третьей ежегодной сессии Совета по торговле и развитию, старая форма А с примечаниями 1996, 2004 и 2005 годов останется действительной до исчерпания имеющихся запасов формуляров. As adopted at the 53rd annual session of the Trade and Development Board, old Form A with Notes 1996, 2004 and 2005 will remain valid until existing stocks are exhausted.
Согласно достигнутой на двадцать первой специальной сессии Совета по торговле и развитию 10-11 мая 2004 года договоренности, в целях использования оставшихся экземпляров формы А по ВСП с примечаниями 1996 года эта форма будет приниматься до 31 мая 2006 года. As agreed at the twenty-first special session of the Trade and Development Board on 10-11 May 2004, remaining stocks of GSP Form A with 1996 notes will be accepted until 31 May 2006.
Отчетность по счетам, включающая 26 ведомостей с сопроводительными таблицами и примечаниями, содержит финансовую информацию, касающуюся Общего фонда, Фонда оборотных средств и Специального счета Организации Объединенных Наций, совместно финансируемой деятельности, деятельности в области технического сотрудничества, общих целевых фондов и других специальных фондов. The accounts, consisting of 26 statements supported by schedules and notes, provide financial information relating to the United Nations General Fund, the Working Capital Fund, the Special Account, jointly financed activities, technical cooperation activities, general trust funds and other special-purpose funds.
В этом докладе аудитор выразил мнение о том, что " ведомость [выплат временной надбавки] по всем существенным аспектам достоверно отражает выплаты специальной временной надбавки компанией " Сауди Арамко " соответствующему персоналу в Саудовской Аравии в период с 1 октября 1990 года по 31 августа 1991 года в соответствии с примечаниями к этой ведомости ". In that report, the auditor expressed the opinion that “the Schedule [describing the temporary allowance] presents fairly, in all material respects, the special temporary allowance paid by Saudi Aramco to eligible Saudi Arabia based personnel for the period from October 1, 1990 to August 31, 1991 on the basis described in the Notes to the Schedule.”
Примечание. Восстановить удаленную закладку нельзя. Note: Once you delete a bookmark, you can’t get it back.
В примечании 1 слова " защитный трансформатор " следует заменить на " изолирующий трансформатор ". In footnote 1 the words “safety transformer” should be replaced by “isolating transformer”.
и соответственно изменить нумерацию остальных примечаний. and renumber the remaining endnotes accordingly.
Офицер сделал примечание, что нападавший заставил ее приготовить завтрак. Uh, reporting officer made a notation that the attacker forced her to make breakfast.
Примечание. Удаление заметки невозможно отменить. Note: Once you delete a note, you can't undo it.
" Добавить сноску на новое примечание 7 в первом квадрате сверху для " Класса 1 " следующего содержания: " Класс 17 ". “Add a reference to a new footnote 7 in the first box from the top for “Category 1”, as follows: “Category 17”
Примечания 39 и 40 должны гласить следующее: Endnotes 39 and 40 should read as follows:
Выделенные курсивом примечания к разделу Е следует обновить и включить в них соответствующие положения пункта 61 доклада Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира (доклад Брахими) и раздел D доклада Специального комитета по операциям по поддержанию мира от 4 декабря 2000 года. The italicized notations with reference to section E should be updated and should include the relevant provisions of paragraph 61 of the report of the Panel on United Nations Peace Operations (the Brahimi report) and section D of the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations of 4 December 2000.
Примечание: Указанная папка является скрытой. Note: This location is a hidden folder.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!