Примеры употребления "примечании" в русском

<>
Если консоль зависла, выполните аппаратный сброс, следуя инструкциям в примечании. If your console is frozen, perform a hard reset by following the instructions in the note.
В примечании 1 слова " защитный трансформатор " следует заменить на " изолирующий трансформатор ". In footnote 1 the words “safety transformer” should be replaced by “isolating transformer”.
Группа " F3 " в пункте 29 и примечании 12 своего первого доклада пришла к выводу о том, что это положение применяется к собственности правительства Кувейта, оставленной без присмотра. The “F3” Panel in its First Report found this statement to be applicable to the Government of Kuwait's property left unguarded, at para. 29 and endnote 12.
В примечании 1 заменить " всего пиротехнического состава " на " всех пиротехнических веществ ". In Note 1, replace " all pyrotechnic composition " with " all pyrotechnic substances ".
Председатель (говорит по-английски): Как указано в примечании к документу A/55/L.95, для того чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение по этому проекту резолюции, будет необходимо возобновить рассмотрение пункта 33 повестки дня, озаглавленного «Культура мира». The President: As indicated in the footnote to document A/55/L.95, in order for the General Assembly to take action on the draft resolution, it will be necessary to reopen consideration of agenda item 33, entitled “Culture of peace”.
Во вступительном примечании будет указано, что некоторые из разновидностей могут продаваться под другими торговыми знаками и что названия, которые, согласно имеющейся у ЕЭК ООН информации, являются торговыми знаками, включены не в перечень разновидностей, а в ссылки только в целях информации. An introductory note would indicate that some of the varieties are marketed under trademarks and that names known by UN/ECE to be trademarks are not included in the list of varieties but, rather, are included as endnotes for informational purposes only.
В примечании 2 излагаются принципы бухгалтерского учета, которые применялись при составлении ведомостей. Note 2 describes the accounting policies applied in the preparation of the statements.
Комитет согласился с тем, что прежде чем он сможет определить, является ли сообщение приемлемым, ему потребуется более подробная информация от автора сообщения, в особенности в отношении содержащегося в примечании 5 утверждения о том, что ЕИБ отказал в просьбах о предоставлении информации. The Committee agreed that before it could determine whether the communication was admissible, it required more detailed information from the communicant, in particular with regard to the allegation in footnote 5 of the communication to the effect that the EIB had refused requests for information.
Во-первых, перечисление разновидностей по любому из вариантов означает, что ЕЭК ООН не занимает никакой позиции в отношении прав собственности или порядка использования названия любого известного торгового знака для таких разновидностей независимо от того, упоминается такой торговый знак в примечании или в третьей колонке только в целях информации. First, the varietal listing under either option indicates that UN/ECE does not take any position as to ownership or enforceability of any known trademark designations for such varieties, whether such trademark is listed in an endnote or in a third column for informational purposes only.
В Примечании изменить надлежащее отгрузочное наименование позиции под № ООН 3166 следующим образом: " 2.2.9.1.14 In the Note, amend the proper shipping name of UN No. 3166 to read:
Комиссия международного права на своей сорок восьмой сессии, проходившей в 1996 году, отметила, что во многих случаях просьбы Комиссии о представлении замечаний или даже информации остаются без ответа; как указано в соответствующем примечании, число письменных ответов, которые поступили от правительств на ряд тематических вопросников, недавно распространенных Комиссией, колеблется между 13 и 30. The International Law Commission, at its forth-eighth session held in 1996, stated that in many cases requests by the Commission for comments, or even for information, went unanswered; as indicated in a related footnote, the numbers of written responses by Government to Commission's questionnaires on some recent topics varied from a low of 13 to a high of 30.
Ниже приводится анализ движения персонала, включая набор, прекращение службы, повышение в должности и перевод между департаментами и управлениями, по контингенту сотрудников Секретариата, в отношении которых применяются Правила о персонале серии 100, с назначениями сроком на один год или более продолжительный период в соответствии с критериями, объясняемыми в примечании (2), в течение периода с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года. The analysis presented below is based on the movements of staff which includes recruitment, separation, promotion and transfer between departments and offices in the population covering staff under the 100 series with appointments of one year or more in the Secretariat, in conformity with the criteria explained under endnote 2, during the period from 1 July 2003 to 30 June 2004.
США. В примечании 2 (f) к финансовым ведомостям излагаются правила учета добровольных взносов: Note 2 (f) to the financial statements sets the accounting policy regarding voluntary contributions:
В-третьих, в примечании 365 к этому комментарию упоминаются Конвенция о регулировании освоения минеральных ресурсов в Антарктике, Конвенция об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте и статья 7 Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков, в которой говорится о " значительном ", " серьезном " или " существенном " вреде или ущербе как пороговых требованиях для предъявления законных претензий. Thirdly, the commentary cited in footnote 365 to the Convention on the Regulation of Antarctic Mineral Resource Activities, the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, and article 7 of the Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, which referred to “significant”, “serious” or “substantial” damage as thresholds for legal claims.
В этом тексте необходимо учесть требования, заключенные в квадратные скобки и содержащиеся в примечании. The text should take account of the requirements set out between square brackets and in the NOTE.
Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) вновь отмечает, что, как показал опыт прошлого, объем фонда почти никогда не превышался, за исключением единственного случая, происшедшего в течение нынешнего двухгодичного периода в результате проведения мероприятий, связанных с осуществлением Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, как это отмечается в примечании 2 к докладу Консультативного комитета. Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) reiterated that past experience had shown that the level of the fund had almost never been exceeded, the only exception to that pattern having occurred during the current biennium as a result of activities related to the implementation of the 2005 World Summit Outcome, as mentioned in footnote 2 to the Advisory Committee's report.
Порядок установки на испытательном стенде должен соответствовать описанию, приведенному в примечании 5 приложения 21. Installation on the test bench shall be as described in Annex 21, note 5.
После обсуждения Рабочая группа постановила для продолжения обсуждения исключить слова " [третейского суда или] " при том понимании, что в руководстве по принятию или, возможно, в примечании к этому положению будет разъяснено, что данная норма не должна рассматриваться как идущая вразрез с положениями применимого права, если они допускают обращение самого третейского суда с ходатайством о приведении в исполнение обеспечительных мер. After discussion, the Working Group decided that, for continuation of the discussion, the words “[the arbitral tribunal or by]” should be deleted, on the assumption that the guide to enactment, or possibly a footnote to the provision, would make it clear that the rule was not intended to interfere with the situation where applicable law would allow for the application for enforcement to be made by the arbitral tribunal itself.
Учитываются средства, начисляемые по проектам в счет обеспечения компенсационных выплат, указанных в примечании 1 (m). This represents the charge to projects in respect of the provision for compensation payments referred to in note 1 (m).
В примечании b после таблицы заменить заключенный в скобки текст следующим текстом: " (№ ООН 2990, 3072 и 3268) ". In note b under the table, replace the text between brackets with " (UN Nos. 2990, 3072 and 3268).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!