Примеры употребления "примет участие" в русском с переводом "participate"

<>
Так же в конференции примет участие президент ФРС Сан-Франциско Джон Уильямс. San Francisco Fed President John Williams will participate.
Кроме того, по некоторым данным, в учениях также примет участие неизвестное число военных, находящихся сейчас в тыловых районах. In addition, an unspecified number of troops in adjoining rear areas are slated to also participate in the exercises.
Департамент примет участие в организованной этим Управлением программе «Триплекс», которая запланирована к проведению в сентябре 2006 года при поддержке правительства Финляндии. The Department will participate in the TRIPLEX exercise sponsored by the Office, which is scheduled to take place in September 2006, supported by the Government of Finland.
В брифинге также примет участие г-н Т.Шибата, помощник Председателя Международного фонда сельскохозяйственного развития, Департамент по экономической политике и стратегии в области ресурсов. Mr. T. Shibata, Assistant President of the International Fund for Agricultural Development, Department of Economic Policy and Resource Strategy, will also participate.
Он надеется, что ЮНИДО также примет участие в этом мероприятии и воспользуется данной возможностью, чтобы укрепить сотрудничество с Китаем и повысить свою репутацию в области меж-дународного развития. He hoped that UNIDO would participate in the event and take advantage of the opportunity to strengthen its cooperation with China and enhance its reputation in the international development field.
В целях дальнейшего содействия этим усилиям правительство примет участие в осуществлении региональной программы по сбору данных с разбивкой по полам в сфере функциональной грамотности, посещения школ и выбора учебных предметов. To further these efforts, my Government will participate in a regional programme for sex-disaggregated data on functional literacy, school attendance and subject selection.
Кроме того, ожидается, что в работе совещания примет участие определенное число представителей промышленных ассоциаций, включая Европейскую ассоциацию частного долевого и венчурного капитала, Европейскую сеть " деловых ангелов " и равноценные им национальные органы. In addition, a number of industry associations, including the European Private Equity and Venture Capital Association, the European Business Angel Network and national equivalents, are also expected to participate in this meeting.
В соответствии с резолюцией 52/250 Ассамблеи от 7 июля 1998 года Палестина примет участие в жеребьевке, с тем чтобы можно было определить, на каком заседании ее представитель выступит в качестве последнего оратора. Pursuant to Assembly resolution 52/250 of 7 July 1998, Palestine would participate in the drawing of lots so that it could be determined at which meeting it would be the last speaker.
С 27 по 29 августа 2002 года УВКПЧ проведет первый экспериментальный семинар по заключительным замечаниям Комитета по правам человека в Кито, в работе которого примет участие ряд правительств, национальных учреждений и неправительственных организаций. From 27 to 29 August 2002, OHCHR will conduct the first pilot workshop on the concluding observations of the Human Rights Committee at Quito, in which several Governments, national institutions and non-governmental organizations will participate.
ЭСКАТО примет участие в осуществлении энергетической части нового проекта, в частности в проведении серии из трех семинаров в рамках рабочего блока 5 проекта «Укрепление политики устойчивого энергопользования и реформ в области установления цен на энергоресурсы». ESCAP will participate in the energy portion of the new project, in particular in the series of three seminars to be organized under Work Package 5 of the project on “Strengthening of sustainable energy policies and energy pricing reforms”.
Наблюдатель от Святейшего Престола примет участие в работе двадцать восьмой специальной сессии в соответствии с резолюцией 58/314 Генеральной Ассамблеи от 1 июля 2004 года без дальнейшей необходимости давать предварительное объяснение до начала его выступления. The observer of the Holy See will participate in the work of the twenty-eighth special session in accordance with General Assembly resolution 58/314 of 1 July 2004, with no further need for a precursory explanation prior to his intervention.
Ее делегация примет участие в работе второй основной сессии Подготовительного комитета, намеченной на январь 2001 года, и оратор с нетерпением ожидает получения первого проекта соответствующего документа, который должен быть представлен на рассмотрение государств-членов в ноябре. Her delegation would participate in the second substantive session of the Preparatory Committee, to be held in January 2001, and she looked forward to studying the first draft of the relevant document to be provided to Member States in November.
Следует также отметить организуемый ЮНЕСКО Фестиваль детского исполнительского искусства стран Восточной Азии, который будет проходить в Кванджу, Республика Корея, с 24 по 26 июля 2008 года и в котором примет участие Генеральный директор в ходе его предстоящего визита в Корею. The UNESCO Children's Performing Arts Festival of East Asia will take place in Gwanju, Republic of Korea, from 24 to 26 July 2008. The Director-General will participate in this event during his visit to Korea.
В целях разработки пересмотренной гендерной стратегии ПРООН для включения в стратегический план и рабочие планы подразделений в начале 2007 года Группа ПРООН по гендерным вопросам примет участие в неофициальном совещании для консультантов штаб-квартиры и отделений на местах и координационных центров. To develop a revised UNDP gender strategy for integration into the strategic plan and unit work-plans, the UNDP Gender Team will participate in a retreat with headquarters and field-based advisors and focal points early in 2007.
В рамках двадцать второго Всемирного дорожного конгресса, который должен состояться в октябре 2003 года в Дурбане (Южная Африка), будет проведена специальная сессия в целях согласования и координации различных инициатив в области обеспечения безопасности эксплуатации туннелей, в работе которой примет участие ЕЭК ООН. The twenty-second World Road Congress to be held in Durban (South Africa) in October 2003 would hold a special session aimed at harmonizing and coordinating the various different tunnel safety initiatives at which UNECE will participate.
Франция поддерживает процесс с участием соседних стран, который привел к созданию тематических рабочих групп, и надеется, что этот процесс позволит достичь ощутимых результатов в рамках министерского совещания, которое будет проведено в начале ноября в Стамбуле и в котором примет участие наш министр иностранных дел г-н Кушнер. France supports the process involving neighbouring countries that led to the establishment of thematic working groups, and hopes that this process will lead to tangible results at the ministerial meeting in the beginning of November in Istanbul, where Mr. Kouchner, our Minister for Foreign Affairs, will participate.
Группа специалистов по системам управления качеством (СУК), созданная в рамках Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства, примет участие в этом мероприятии и акцентирует внимание на важности создания СУК в соответствии с требованиями стандартов ИСО серий 9000 и 14000 для того, чтобы стать поставщиком КП и ТНК. The Team of Specialists on Quality Management Systems (QMS), created within the framework of the Working Party on Industry and Enterprise Development, will participate in this event to emphasize the importance of the implementation of QMS in accordance with the ISO 9,000 and ISO 14,000 series of standards as a pre-requisite to be a supplier of LEs and TNCs.
Укрепляя свои связи с Африкой, Таиланд впервые принял участие в Чрезвычайной встрече Африканского союза на высшем уровне в качестве гостя Буркина-Фасо, а в ноябре этого года г-н Суракиат Сатиентай, министр иностранных дел Таиланда, вновь в Буркина-Фасо, примет участие в Конференции глав государств и правительств франкоязычных стран. In enhancing its link with Africa, Thailand participated for the first time in the African Union Extraordinary Summit as a guest of Burkina Faso, and this November Mr. Surakiart Sathirathai, Minister of Foreign Affairs of Thailand, will attend the Francophone Summit, again in Burkina Faso.
До конца месяца общественность Южной Африки примет участие в массовом концерте в комплексе зданий «Юньон», в Претории, где размещается правительство, для празднования добровольческой деятельности, провозглашения начала сезона торжеств и признания важного вклада в жизнь страны добровольческой деятельности на основе убежденности, с акцентом на все вероисповедания, представленные в Южной Африке. Before the end of this month, the South African public will participate in a mass concert at the Union Buildings in Pretoria, which is our seat of Government, to celebrate volunteering, usher in the festive season and recognize the important contribution of faith-based volunteering, focusing on all faiths represented in South Africa.
Китай примет участие в переговорах о контроле за ядерными вооружениями лишь в том случае, если он будет уверен в глобальном стратегическом равновесии и в возможности отстоять свои собственные интересы национальной безопасности; решимость одной страны разработать национальную систему противоракетной обороны неизбежно скажется на его политике в области контроля над вооружениями. China would participate in nuclear arms control negotiations only if it felt secure about the global strategic balance and its own national security interests; its arms control policy would inevitably be affected by the determination of a certain country to develop a national missile defence system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!