Примеры употребления "примет участие" в русском

<>
Переводы: все1204 participate936 take part229 be involved30 другие переводы9
Может быть, один из них примет участие в Олимпийских играх. Maybe one of them will make it to the Olympics.
Мы также добавили результаты Австралии, которая в 2017 году вот уже в третий раз примет участие в этом конкурсе. We've stripped out the results for Australia – who are returning in 2017 for their third consecutive Eurovision competition.
Более того, предлагаемое им региональное сообщество будет открытым по свой природе и радушно примет участие США, хотя и без официального членства США по географическому принципу. Likewise, his proposed regional community would be open in nature, and would welcome strong US involvement, although without formal US membership, on geographic grounds.
В октябре 2008 года было сообщено о том, что Ангилья примет участие в организуемых государствами — членами Организации восточнокарибских государств (ОВКГ) консультациях относительно предлагаемого создания экономического Союза. In October 2008 it was reported that Anguilla would join in the consultations, held by States members of OECS, on a proposed economic union.
Так же как и "Большая восьмерка", L-14 выступала бы в качестве катализатора и акцентировала бы внимание национальной бюрократии разных стран на целом комплексе важных вопросов, так как они проводят всю подготовительную работу для главы правительства, который примет участие в обсуждениях. Like the G-8, it would act as a catalyst to set agendas, and focus the attention of national bureaucracies on a set of important issues as they prepare their head of government for the discussions.
Денверский рынок товаров ручной работы (Denver Handmade Homemade Market) также примет участие в акции, и с 5 до 8 вечера в парке будет организован бартерный рынок, где можно будет приобретать различные товары не за наличные, а в обмен на другие ценные вещи. Denver Handmade Homemade Market has signed on and will be setting up a barter economy in the park from 5 p.m. to 8 p.m. where participants can trade items of value instead of using cash to make a purchase.
Партнерство консультативного комитета Фонда Группы «Водафонд» и Фонда Организации Объединенных Наций/ФМПООН провело свое первое совещание в октябре 2005 года, на котором была достигнута договоренность о том, что партнерство примет участие в проведении исследований в двух основных программных областях: экстренной связи и обследовании состояния здоровья. The partnership of the advisory committee of the Vodafone Group Foundation and United Nations Foundation/UNFIP held its first meeting in October 2005, where it was agreed that the partnership would engage in a process to explore two major programmatic areas: emergency communication and health surveillance.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) примет участие в текущих мероприятиях по пропаганде физической активности и занятий спортом в интересах укрепления здоровья и повышения благосостояния в контексте поощрения здорового образа жизни и комплексной профилактики и лечения хронических заболеваний, а также достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. The World Health Organization (WHO) will provide input within ongoing actions to promote physical activity and sport for health and well-being in the context of health promotion, healthy lifestyles and integrated prevention and control of chronic diseases and attainment of the Millennium Development Goals.
Учитывая успешные результаты проведенной в 2002 году сессии по вопросам энергетической безопасности и высокий интерес, проявленный к данному мероприятию, на 20 ноября 2003 года было запланировано заседание в рамках Форума по энергетической безопасности, в работе которого примет участие группа видных специалистов, которые выступят по теме " Риски, связанные с энергетической безопасностью в условиях глобальных финансовых рынков ". Following the success of and high level of interest in the session on Energy Security held in 2002, an Energy Security Forum was to be organised on 20 November 2003 with presentations by a distinguished group of panellists on the theme “Energy Security Risks and Global Financial Markets”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!