Примеры употребления "примерно столько же" в русском

<>
Производство, скажем, автомобиля в Великобритании стоит примерно столько же, сколько и в Германии. Producing a car in Britain, for example, costs about the same as producing one in Germany.
Ты знаешь, что моей дочери примерно столько же лет, сколько твоему сыну. Вот почему я думаю, они обручатся. You know my younger daughter is about the same age as your son. It's why I decided that they will be engaged.
Точно также у учителя все еще уходит примерно столько же времени, чтобы оценить работу, сколько и сотню лет назад. Similarly, it takes about the same amount of time for a teacher to grade a paper as it did 100 years ago.
В конце концов, на еврозону по-прежнему приходится около 13% мирового производства по рыночным ценам - примерно столько же, как Китай. After all, the eurozone still accounts for about 13% of world output at market prices – about the same as China.
В лучшем случае он может судить об этом такими нематематическими категориями, как «примерно столько же», «несколько больше», «значительно больше», «в огромной степени больше». He can at best judge this within such general and non-mathematical limits as "about the same," "up moderately," "up a lot," or "up tremendously."
Похожий кратковременный период оживления и процветания после Первой мировой войны сменился крахом 1929 года и еще более глубокой депрессией, длившейся примерно столько же. A somewhat similar period of prosperity after World War I was followed by the Crash of 1929 and the even deeper depression of about the same length.
Хотя бразильцы выплачивают ежегодно 37% ВВП в виде налогов, то есть примерно столько же, сколько и европейцы, качество госуслуг в стране остаётся крайне низким. Though Brazilians pay 37% of GDP in taxes each year – about the same rate as Europeans – the quality of their public services remains very low.
Внук Клеппера (которому примерно столько же лет, сколько было Клепперу, когда он поступил на службу в ВВС в должности офицера разведки) недавно начал работать в ЦРУ технологом. Clapper’s grandson — who is about the same age as Clapper was when he was commissioned in the Air Force as an intelligence officer — recently started a technology job at the CIA.
Рассмотрим диабет, одно из наиболее быстро растущих НИЗ. Согласно недавнему отчету Всемирной организации здравоохранения, в 2012 году от диабета умерло 1,5 миллиона человек, примерно столько же, как и от туберкулеза. Consider diabetes, one of the fastest-growing NCDs. According to a recent World Health Organization (WHO) report, diabetes killed 1.5 million people in 2012, about the same number as TB.
Например, транснациональные компании, со штаб-квартирой в США и других странах, обеспечили около 84% частных (небанковских) инвестиций в исследования и разработки в США в 2009 году, примерно столько же, сколько десять лет назад. For example, multinational companies, whether headquartered in the US or elsewhere, accounted for about 84% of private (non-bank) R&D investment in the US in 2009, about the same as a decade earlier.
Когда я учитываю все ключевые компоненты, я делаю заключение, что ежегодный экономический рост в наступающем десятилетии, возможно, будет около 1,9%, примерно столько же, сколько был средний рост в последние десять лет. When I add up all the key components, I conclude that the coming decade’s annual growth is likely to be about 1.9%, roughly the same as the average rate over the past ten years.
Он убил примерно столько же собственного народа. He killed similar numbers of his own people.
Примерно столько же (17%) намерены отпраздновать 7 ноября День Октябрьской революции. Approximately just as many (17%) intend to celebrate November 7 October Revolution Day.
Примерно столько же я мог заработать, если бы пошел в разносчики газет. This possibly was about what I would have made as a newsboy selling papers on the street.
На планете насчитывается 276 международных речных бассейна и примерно столько же трансграничных водоносных горизонтов. Worldwide, there are 276 cross-border freshwater basins and about as many cross-border aquifers.
На душу населения этот показатель составляет примерно столько же, сколько было 40 лет назад: On a per capita basis, the figure is roughly what it was 40 years ago:
На душу населения этот показатель составляет примерно столько же, сколько было 40 лет назад: 70 млн БТЕ. On a per capita basis, the figure is roughly what it was 40 years ago: 70 million BTUs.
Американские штаты, такие как Калифорния тратят примерно столько же на тюрьмы, как и на высшее образование — а иногда и больше. American states like California spend about as much on prisons as on higher education – and sometimes more.
Поездка на машине займет примерно столько же времени, однако длинные очереди из автомобилей на границе делают этот вариант еще менее привлекательным. The trip by road takes just as long but the lines of waiting vehicles when you arrive exhausted make that option even less appetizing.
Часто приводятся статистические данные о том, что урана на земле хватит еще лет на сорок. Следовательно, атомной энергетике осталось жить примерно столько же. The statistic is often given that there is about 40 years worth of of uranium left, and this is the duration therefore of the provision of nuclear power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!