Примеры употребления "применяла" в русском с переводом "apply"

<>
Республика Болгария не применяет и никогда не применяла односторонние принудительные экономические меры. The Republic of Bulgaria does not apply and has never applied unilateral coercive economic measures.
Группа применяла процедуры и методы проверки и стоимостной оценки, изложенные в ее предыдущих докладах. The Panel applied the procedures and methods of verification and valuation described in its previous reports.
Группа применяла процедуры и методы проверки и стоимостной оценки, изложенные в ее предыдущих докладах5. The Panel applies the procedures and methods of verification and valuation described in its previous reports.
Группа применяла процедуры и методы проверки и стоимостной оценки, изложенные в ее предыдущих докладах4. The Panel applied the verification and valuation procedures and methods described in its previous reports.
ПРООН в процессе отбора кандидатов применяла подход, обеспечивающий баланс с точки зрения географического разнообразия между странами Севера и Юга (развитые и развивающиеся страны). UNDP applied a “North/South” (developed countries/developing countries) geographical diversity balance in its selection processes.
При рассмотрении этих претензий Группа применяла подход и методологию стоимостной оценки, изложенные в предыдущих докладах " Е4 ", например в пунктах 70-75 второго доклада " Е4 ". When reviewing these claims, the Panel applied the approach and the verification and valuation methodology described in earlier “E4” reports, such as in paragraphs 70-75 of the Second “E4” Report.
Кроме того, Науру не принимала и не применяла законов или мер против Кубы, запрещающих экономические, торговые и финансовые отношения Республики Науру с Республикой Куба. Furthermore, Nauru has not promulgated or applied laws or measures against Cuba that would prohibit economic, commercial or financial relations between the Republic of Nauru and the Republic of Cuba.
Кроме того, Науру не принимала и не применяла законов или мер против Кубы, запрещающих экономические, торговые или финансовые отношения Республики Науру с Республикой Куба. Furthermore, Nauru has not promulgated or applied laws or measures against Cuba that would prohibit economic, commercial or financial relations between the Republic of Nauru and the Republic of Cuba.
В отношении компенсируемости, проверки и стоимостной оценки претензий в связи с потерями материальной собственности Группа применяла подход, изложенный в пунктах 108-135 первого доклада " Е4 ". With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108-135 of the First “E4” Report.
В отношении компенсируемости, проверки и стоимостной оценки претензий в связи с потерями материального имущества Группа применяла подход, изложенный в пунктах 108-135 первого доклада " Е4 ". With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108-135 of the First “E4” Report.
В ходе рассмотрения этих 30 претензий Группа применяла методологию обработки претензий категории " С ", разработанную Группой " С " в отношении претензий в связи с индивидуальными коммерческими потерями. When reviewing these 30 claims, the Panel applied the category “C” processing methodology established by the “C” Panel in respect of claims for individual business losses.
При рассмотрении вопроса о компенсируемости, проверке и стоимостной оценке этих претензий, касающихся материальной собственности, Группа применяла подход, изложенный в пунктах 108-135 первого доклада " Е4 ". When determining the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108-135 of the First “E4” Report.
В отношении компенсируемости, проверки и стоимостной оценки этих претензий в связи с потерями материального имущества Группа применяла подход, изложенный в пунктах 108-135 первого доклада " Е4 ". With regard to the compensability and the verification and valuation of these tangible property claims, the Panel applied the approach set out in paragraphs 108-135 of the First “E4” Report.
Как правило, НАТО применяла политику «затраты ложатся на плечи того, на кого они упадут»: каждый член нес все затраты по обеспечению своего участия в операции, проводимой альянсом. Traditionally, NATO applied a policy of “costs lie where they fall”: each member picked up all the costs for the operational contribution that it made to an Alliance operation.
При рассмотрении этих претензий в связи с выплатой или оказанием помощи третьим лицам Группа применяла подход и методику проверки и стоимостной оценки, описанные в предыдущих докладах " Е4 ". When reviewing these claims for payment or relief to others, the Panel applied the approach and the verification and valuation methodology described in earlier “E4” reports, such as in paragraphs 59-63 of the Fourth “E4” Report.
Кроме того, Науру не принимала и не применяла законов или мер против Кубы, которые запрещали бы осуществление экономических, торговых или финансовых отношений между Республикой Науру и Республикой Куба. Furthermore, Nauru has not promulgated or applied laws or measures against Cuba that would prohibit economic, commercial or financial relations between the Republic of Nauru and the Republic of Cuba.
Соблюдая принципы Организации Объединенных Наций и нормы международного права, Ливийская Арабская Джамахирия никогда не принимала и не применяла законов, о которых говорится в двух соответствующих пунктах постановляющей части резолюции 57/11 Генеральной Ассамблеи. Out of respect for these purposes and principles and for international law, the Libyan Arab Jamahiriya has neither promulgated nor applied any laws of the kind referred to in the two relevant operative paragraphs of General Assembly resolution 57/11.
При рассмотрении этих претензий в связи с выплатой или оказанием помощи третьим лицам Группа применяла подход и методику проверки и стоимостной оценки, описанные в предыдущих докладах " Е4 ", например в пунктах 71-75 второго доклада " Е4 ". When reviewing these claims for payment or relief to others, the Panel applied the approach and verification and valuation methodology described in earlier “E4” reports, such as in paragraphs 71-75 of the Second “E4” Report.
Руанда подтверждает свою приверженность целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций, и никогда не принимала и не применяла никаких законов и мер, о которых говорится в преамбуле к резолюции 62/3 Генеральной Ассамблеи. Rwanda reaffirms its commitment to the purpose and principles enshrined in the Charter of the United Nations and has neither promulgated nor applied laws and measures of the kind referred to in the preamble to General Assembly resolution 62/3.
В соответствии со своими обязательствами по Уставу Организации Объединенных Наций и согласно нормам международного права Либерия никогда не принимала и не применяла никаких законов или мер, которые упоминаются в преамбуле к резолюции 62/3 Генеральной Ассамблеи. Consistent with its obligations under the Charter of the United Nations and international law, Liberia has neither promulgated nor applied any laws or measures of the kind referred to in the preamble to General Assembly resolution 62/3.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!