Примеры употребления "применяемую" в русском с переводом "apply"

<>
Выберите иерархию категорий, применяемую к магазину. Select the category hierarchy that applies to the store.
Мероприятие процесса описывает операцию с добавлением стоимости, применяемую к продукту. A process activity defines a value-added operation that is applied to a product.
Вы можете в любое время изменить политику хранения, применяемую к пользователю. You can change the retention policy applied to a user at any time.
Что касается требования возместить ущерб, причиненный задымлением росту и воспроизводству лесов, то суд назначил применяемую в судах Соединенных Штатов меру возмещения ущерба, конкретно состоящую в уменьшении стоимости самой земли в результате ее деструкции и ухудшения ее состояния: With regard to the claim that the fumes had inhibited the growth and reproduction of timber, the tribunal adopted the measure of damages applied in United States courts, namely, reduction in value of the land itself due to such destruction and impairment:
Политикам и юристам может не понравиться такое решение, так как оно ставит под сомнение принципы ЕС по включению в социальные программы работников и больше напоминает сегодняшнюю систему, применяемую к тем гражданам ЕС, которые проживают в других странах, но там не работают. Politicians and lawyers may dislike this solution, because it undermines the EU's principle of social inclusion for employment and resembles arrangements that currently apply to EU citizens who live in other member countries without working there.
В своем докладе «Инвестирование в людей» Генеральный секретарь предложил заменить систему периодических коротких отпусков, применяемую в отношении операций Организации Объединенных Наций на местах, системой финансирования поездок в связи с короткими отпусками для отдыха и восстановления сил, которая применяется фондами и программами. In his report on investing in people, the Secretary-General proposed that the occasional recuperation break scheme applied to United Nations field operations be replaced with the rest and recuperation travel scheme, employed by the funds and programmes.
Документ будет также описывать методологию, применяемую секретариатом при оказании технической помощи, и содержать информацию о соответствующих действиях, предпринятых органами, аналогичными данной Конференции участников Конвенции, а также об используемых этими органами методах и опыте, полученном в отношении финансирования их действий по техническому сотрудничеству. The paper will also describe the methodology applied by the secretariat in providing technical assistance and will include information on relevant action taken by bodies similar to the Conference of the Parties, as well as on methods used and experience gained by such bodies regarding the financing of their technical cooperation activities.
Если использовать методологию, применяемую Объединенной инспекционной группой для целей проведения обзора состояния представленности в Управлении на уровне географических групп, то из приводимой в таблице ниже кадровой статистики УВКПЧ совершенно ясно, что Управление значительно повысило процентную долю сотрудников из регионов, представленность которых в УВКПЧ следует значительным образом улучшить. Using the methodology applied by the Joint Inspection Unit for reviewing the representation in the Office at the level of geographical groups, the OHCHR staffing statistics in the table below clearly show that the Office has significantly increased the percentage of staff from regions identified as requiring improved representation in OHCHR:
В этой связи, несомненно, было бы целесообразно учесть процедуру, применяемую в настоящее время в Организации Объединенных Наций, и одновременно позаботиться о том, чтобы организации, которые были аккредитованы на Встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, но пока не получили консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, имели возможность принять активное участие в работе Комиссии. In that regard, the procedure currently applied in the United Nations should be borne in mind, and every effort should be made to ensure that the organizations accredited to the World Summit on Sustainable Development that had not yet been granted consultative status with the Economic and Social Council had an opportunity to participate actively in the work of the Commission.
Применение путей к наложенным рисункам Apply paths to layered pictures
Применение проверки данных к ячейкам Apply data validation to cells
Применение политик адресов электронной почты Apply email address policies
Применение шаблон к новому продукту Apply a template to a new product
Применение политики хранения к пользователю Apply a retention policy to a user
Применение и удаление удержаний чеков. Apply and remove check holds.
Применение сплошного цвета к фону To apply a solid color to your background
Применение защиты IRM к сообщениям Apply IRM protection to messages
Применение готовых шаблонов, предоставляемых Майкрософт. Apply an out-of-the-box template supplied by Microsoft.
Применение соглашения об условиях обслуживания Apply a service level agreement
Применение шаблона к существующему продукту Apply a template to an existing product
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!