Примеры употребления "применимость" в русском

<>
В общую часть УКРС включена специальная глава (глава 13), озаглавленная " Применимость Уголовного кодекса ". The KZRS contains a special chapter within the general section (chapter 13) entitled “Applicability of the Penal Code”.
Как сообщалось ранее, ответчики поставили под сомнение применимость федеральной юрисдикции в отношении этого дела. As was reported previously, the applicability of federal jurisdiction to this case was questioned by the defendants.
Несмотря на общую применимость международного гуманитарного права в ходе вооруженного конфликта, даже в этой отрасли права существует свой порог применимости. Despite this general applicability of international humanitarian law during armed conflict, even this law has a threshold of applicability.
Соглашение предусматривает также применимость общих принципов Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), в частности статуса наибольшего благоприятствования и национального режима. The Agreement also provides for the applicability of basic General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) principles, such as most-favoured-nation status and national treatment.
Ассоциация счетоводов (АС) провела тестирование на местах с целью оценить применимость и полезность предлагаемых МСУО руководящих принципов для предприятий уровня 3 в Соединенном Королевстве. The Association of Accounting Technicians (AAT) has done field testing to assess the applicability and usefulness of the proposed ISAR guidelines for Level 3 entities in the United Kingdom.
Вышеизложенные доводы свидетельствуют о том, что могут возникать случаи, когда, несмотря на применимость Конвенции, электронные формы связи все-таки не будут признаваться юридически действительными. As a result of the above reasoning, there may remain instances where, despite the Convention's applicability, electronic forms of communication would still be deprived of legal effects.
Г-н Калин, подчеркивая экстерриториальную применимость Пакта, спрашивает у делегации, распространяется ли он на норвежцев, участвующих в операциях по поддержанию мира, например в Ираке и Афганистане. Mr. Kälin, stressing the extraterritorial applicability of the Covenant, asked whether the delegation believed that it was relevant to Norwegian participants in peacekeeping operations, for example in Iraq and Afghanistan.
Будет подготовлен доклад, в котором будут подробно описаны преимущества, недостатки и применимость существующего программного обеспечения для контроля за представлением доступа к микроданным и выходным данным в табличной форме. A report will be produced detailing the strengths, weaknesses and applicability of the disclosure control software currently available for the protection of micro-data and tabular data outputs.
При определении этих понятий следует уточнить их конкретную применимость или актуальность, поскольку опыт актуален в определенном контексте и его распространение зачастую ограничивается обстоятельствами, аналогичными тем, в которых он был накоплен. When defining these concepts, their explicit applicability or domain should be specified, as lessons are context-specific and their applicability is often limited to circumstances similar to those from where they were derived.
Процедурные вопросы: достаточные полномочия адвоката- рассмотрение по другой процедуре международного разбирательства или урегулирования- применимость процессуальной оговорки государства-участника- злоупотребление правом на представления сообщения- неоправданная задержка представления сообщения- обоснование для целей приемлемости Procedural issues: Proper authorization of counsel- examination by another international procedure of investigation or settlement- applicability of State party's procedural reservation- abuse of rights of submission- undue delay in submission of communication- substantiation, for purposes of admissibility
Он предлагает изменить первое предложение пункта 24 следующим образом “Общая применимость статьи 14 также становится важной, когда государство по-прежнему разрешает инстанциям, применяющим нормы обычного или религиозного права, выполнять судебные функции”. He proposed amending the first sentence of paragraph 24 to read: “The general applicability of article 14 also becomes important where a State continues to allow entities based on customary or religious law to exercise judicial functions.”
В этом контексте необходимо с этого момента проводить различие между обязывающим характером акта, что, в свою очередь, подразумевает возможность обеспечения выполнения и противопоставляемость и применимость этого акта, которые, разумеется, разнесены по времени. From here on it will be necessary to distinguish between the binding nature of an act, which in turn implies its enforceability and opposability, and the act's applicability, which may, of course, occur at a different time.
Германия предлагает, чтобы обзорная Конференция также пригласила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций подумать о проведении тренировок или серии тренировок, с тем чтобы апробировать применимость основных принципов и процедур, а также списков квалифицированных экспертов и лабораторий. Germany proposes that the Review Conference also invite the United Nations Secretary-General to consider holding an exercise or a series of exercises in order to test the applicability of the guidelines and procedures as well as the lists of qualified experts and laboratories.
Однако, как будет показано в настоящем докладе, применимость первых четырех (положительных) элементов отдачи, перечисленных выше, к той или иной мере по совершенствованию управления будет зависеть от вида такой меры и от данных, оценивающих ее отдачу. Of course, all management improvements will have associated costs; however, as the report will demonstrate, the applicability of the first four (beneficial) impact elements above to a given management improvement measure will vary according to the type of improvement and the data associated with its impact.
На нынешнем раннем этапе процесса не вызывает сомнений применимость ряда методов, используемых в рамках исследований в Районе, к рассмотрению аналогичных вопросов в исключительных экономических зонах многих развивающихся государств, например методов анализа ДНК, используемых в рамках проекта Каплан. At this early stage of the process, the applicability of some of the techniques used for research in the Area to address similar matters in the exclusive economic zones of many developing countries is readily acknowledged, for instance the DNA techniques that are being utilized in the Kaplan Project.
В рабочей группе по межконфессиональному диалогу и религиозному образованию мы обсудили роль компаративного изучения различных религий в поиске общих ценностей и поощрения взаимопонимания и определения передового опыта в деле религиозного преподавания, а также обсудили их универсальную применимость. In the working group on interfaith dialogue and religious education, we discussed the role of comparative studies of different religions in finding common values and promoting understanding and identified best practices in religious teachings, and also discussed their universal applicability.
Настоящий Протокол не наносит ущерба существующему или будущему международному гуманитарному праву, [которое предусматривает более строгие обязательства или которое имеет более широкую применимость] [применимому к Высоким Договаривающимся Сторонам, которое устанавливает [более строгие] обязательства] [которое конкретно затрагивает проблематику настоящего Протокола]. This Protocol is without prejudice to existing or future international humanitarian law [which provide for stricter obligations or which have wider applicability] [applicable to the High Contracting Parties establishing [stricter] obligations] [which specifically addresses the subject matter of this Protocol]
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли название статьи 1 " Сфера применения " заменить на " Применимость " с учетом того, что статья 1 содержит положения, касающиеся принципов применения Регламента, и не ограничивается вопросами, связанными со сферой применения. The Working Group might wish to consider whether the title of article 1 should read “Applicability” instead of “Scope of application”, given that article 1 contains provisions on the principles of application of the Rules and is not limited to matters relating to the scope of application.
Суд принял решение в пользу истца, подтвердив применимость КМКПТ в соответствии со статьей 1 (1) (b), поскольку в соответствии с коллизионными нормами права Италии должно применяться право Италии, а Италия являлась одним из договаривающихся государств в момент заключения соглашения. In awarding payment to the plaintiff, the Court retained the applicability of the CISG pursuant to article 1 (1) (b), since the Italian rules of conflict of laws led to the application of Italian law and Italy was a Contracting State at the time when the agreement was entered into.
Он спрашивает, признает ли Италия применимость положений Пакта в таких ситуациях, которые имели место в Гузбей, Канада, где в результате учебных полетов итальянских военно-воздушных сил на низкой высоте были потревожены дикие животные, что могло причинить ущерб правам иннуитов. He asked whether Italy accepted the applicability of the Covenant in situations such as had occurred in Goose Bay, Canada, where low-level training flights by the Italian air force had been affecting wildlife, thus jeopardizing the rights of the Innu people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!