Примеры употребления "применен" в русском

<>
Переводы: все1497 apply1146 use299 perform6 administer4 другие переводы42
Чек применен к неправильной накладной. The check is applied to an incorrect invoice.
Анализ рисков на основе технологии ГИС, дополненный методом получения спутниковых изображений, был применен для выявления районов вероятных оползней и наводнений (докадастровая карта). A GIS-based risk analysis, complemented by satellite images, had been used to identify sites where landslides and floods might occur (pre-inventory map).
Применен нужный путь перемещения вниз. A down path is applied, and that is what I want.
Такой метод был применен дважды группой исследователей в основном из Университета Джонса Хопкинса, опубликовавших полученные результаты в медицинском журнале "Ланцет" (The Lancet). The survey approach was used twice by a group of researchers based primarily at Johns Hopkins University, who published their results in the medical journal The Lancet.
Выберите проводку, к которой применен ретробонус. Select the transaction that the rebate was applied to.
В случае необходимости [В качестве альтернативы данный] метод может быть применен как для [испытания] эталонного транспортного средства, так и для испытания серийного оборудования. The following [This] method may, if necessary [alternatively], be used both for [to test] reference equipment and for tests on series manufactured equipment.
Формат будет применен ко всем выделенным ячейкам. This will apply the format to all of the selected cells.
В этом случае критерий, используемый в проекте статьи 1, применен быть не может, поскольку сообщение остается в системе, которая не может быть охарактеризована как " находящаяся вне контроля составителя ". In such a case, the criterion used in draft paragraph 1 cannot be used, since the message remains in a system that cannot be said to be “outside the control of the originator”.
Фон будет применен к образцу и всем макетам. The background gets applied to the master and all the layouts.
Консультативный комитет указывает, что в отношении совместно финансируемых потребностей в обеспечении безопасности был применен, как представляется, «штучный» подход, поскольку вскоре по этому же вопросу будет представлен еще один доклад. The Advisory Committee points out that a piecemeal approach seems to have been used in respect of presenting jointly financed security requirements, as another report will soon be presented that relates to the same issue.
Стрелка фильтрации примет вид, означающий, что фильтр применен. The filtering arrow changes to this icon Applied filter icon to indicate that a filter is applied.
В ходе этих учений будет применен поэтапный подход к задействованию резервных сил, при котором силы оперативного резерва будут вводиться со 2 сентября 2003 года, а силы стратегического резерва — с 9 сентября 2003 года. DR03 will use the layered approach to employment of the reserve forces, with operative reserve force employment beginning on 2 September 2003 and strategic reserve force employment on 9 September 2003.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: One standard must apply to all countries:
Данный показатель впервые был применен Майклом Дженсеном в 1968 году. Изначально он использовался для оценки эффективности работы управляющих фондами, т. е. для оценки того, насколько хорошо управляющие могут в течение долгого времени обеспечивать доходность выше рыночной. The measure was first used by Michael Jensen in 1968 and was originally designed to evaluate fund managers, i. e. to gauge if it was possible for them to consistently outperform the markets.
Второй путь применен. В данный момент он выделен. The second path is applied, and it is the one that is currently selected.
Согласно варианту А потребительские договоры исключались при использовании такого же метода, как и тот, который применен в подпункте (а) статьи 2 Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи (" Конвенция Организации Объединенных Наций о купле-продаже "). Variant A excluded consumer contracts by using the same technique that is used in article 2, subparagraph (a), of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (the “United Nations Sales Convention”).
Он будет применен ко всему основному тексту в макетах. That applies to body text in the layouts.
Опыт, накопленный в рамках этого процесса, может быть применен и в других странах, в частности в контексте повышения компетентности руководителей противопожарных служб и других учреждений, отвечающих за планирование и осуществление мер по профилактике пожаров и борьбе с ними. The experience gained in this process would be available for use in other countries, e.g. in capacity building of leaders of fire services and other agencies in charge of planning and implementation of fire prevention and control.
Выпустите продукт в компании, в которой он будет применен. Release the product to the company where it will be applied.
Она может использовать эту возможность, для того чтобы намекнуть на новый подход к вопросу европейской интеграции, такой подход, который будет впервые применен к стране, пострадавшей больше всех, ставшей жертвой как ошибок в конструкции еврозоны, так и ошибок собственно греческого общества. She could use the opportunity to hint at a new approach to European integration, one that starts in the country that has suffered the most, a victim both of the eurozone’s faulty monetary design and of its society’s own failings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!