Примеры употребления "примененного" в русском

<>
Переводы: все1462 apply1146 use299 perform6 administer4 другие переводы7
Если сообщение не доставлено по причине соответствия его содержания правилу, в разделе событий можно узнать имя примененного правила транспорта. If the message was not delivered because its contents matched a rule, the events section will let you know the name of the transport rule that was matched.
Содержимое неактивного почтового ящика сохраняется на протяжении всего периода удержания на месте, примененного к обратимо удаленному почтовому ящику, когда тот стал неактивным. The contents of an inactive mailbox are preserved for the duration of the In-Place Hold that was is placed on the soft-deleted mailbox when it was made inactive.
Цель нынешней программы и примененного при ее подготовке логического подхода заключается в усилении взаимосвязи между тремя опорными компонентами работы ЮНКТАД, а именно исследовательской и аналитической работой, межправительственными дискуссиями и технической помощью. The current programme and its logical framework approach sought to enhance the link between the three pillars of UNCTAD's work, namely, research and analysis, intergovernmental deliberations and technical assistance.
Комиссия может пожелать рекомендовать всемерно противодействовать тому, чтобы в пересмотренном варианте статьи 12 Римской конвенции в будущем документе Сообщества был применен подход, отличный от подхода, примененного в статье 22 Конвенции ООН об уступке. The Commission may wish to recommend that every effort be made to avoid that a revised article 12 of the Rome Convention in a future Community instrument takes a different approach than article 22 of the United Nations Assignment Convention.
Опубликованные в этом журнале статьи являются отражением примененного Целевой группой по информационно-коммуникационным технологиям успешного подхода, предусматривающего участие различных заинтересованных сторон, а также содержат мнения представителей правительств, научных кругов, частного сектора, гражданского общества и международных организаций. The contributions to the magazine reflect the successful multi-stakeholder approach of the Information and Communication Technologies Task Force, providing insights of representatives from Governments, academia, the private sector, civil society and international organizations.
Кроме того, автор высказывает претензии по поводу примененного к нему режима содержания под стражей, в соответствии с которым он мог совершать прогулки в тюремном дворе не более трех часов в день, а остальное время содержался в темной и сырой камере и не имел доступа к книгам и средствам коммуникации. The author also complains of the penal regime under which he is serving his sentence; he has access to the prison yard for only three hours a day, and must remain in a dark, wet cell for the rest of the day, with no access to books or to means of communication.
С учетом успешного подхода, примененного на первом совещании Конференции Сторон Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле, Конференция, возможно, пожелает учредить комитет полного состава для рассмотрения основных вопросов, касающихся, в первую очередь, пункта 6 предварительной повестки дня, и контактную группу для рассмотрения правовых и бюджетных вопросов. Based on the successful approach that was employed at the first meeting of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade, the Conference may wish to establish a committee of the whole to address substantive issues relating primarily to item 6 of the provisional agenda and a contact group to consider legal and budget issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!