Примеры употребления "приложены" в русском с переводом "attach"

<>
Ко всем отчетам по расходам приложены соответствующие приходы. All expense reports have the required receipts attached.
Arnie проверяет, что все необходимые чеки приложены и что были введены правильные коды налоговой группы номенклатур и налога. Arnie verifies that all of the required receipts are attached and that the correct sales tax group and item sales tax codes were entered.
Кроме того, к сертификатам об оплате услуг временного персонала, работающего на основе специальных соглашений об услугах, не были приложены табели учета рабочего времени. Furthermore, submission of attendance records were not attached to the certification of payment for temporary staff on special service agreements.
Комиссия отметила, однако, что бланки докладов об оценке не были заполнены и не приложены к бланкам платежных ведомостей в 82 процентах случаев отобранной выборки. The Board noted, however, that performance evaluation forms were not completed and attached to the certification of payment forms in 82 per cent of the cases in the sample selected.
Чтобы увидеть, приложены ли к заданию файлы, в форме Регистрация задания выберите задание в списке, выберите вкладку Общие (F12) в области действий, а затем щелкните Вложения. To see whether files are attached to the job, in the Job registration form, select the job in the list, click the General (F12) tab on the Action Pane, and then click Attachments.
К жалобе приложены два письма членов отделения ДСР в Германии, в которых говорится, что в случае возвращения автора сообщения в Судан ему могут грозить пытки или убийство. Attached to the complaint are two letters of members of the JEM German Office declaring that the author would be in danger of being tortured or killed if returned to Sudan.
К его апелляции в Административный трибунал были приложены письма в поддержку его ходатайства о предоставлении убежища со стороны неправительственных организаций, занимающихся вопросами Ливии, и политических беженцев в Швейцарии. Attached to his appeal to the Administrative Tribunal were letters in support of his application for asylum from non-governmental organizations that deal with the Libyan Arab Jamahiriya and political refugees in Switzerland.
Хочу поблагодарить вас за ваше письмо от 7 марта 2008 года, к которому приложены замечания Объединенного координационного комитета Группы 77 и Китая и Движения неприсоединения относительно моего доклада о пересмотренной смете в связи с укреплением Департамента по политическим вопросам. I wish to thank you for your letter dated 7 March 2008 attaching comments of the Joint Coordinating Committee of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement on my report on revised estimates relating to the strengthening of the Department of Political Affairs.
описанное в приложенном протоколе испытания Control device described in the attached test report
Почтовый адрес приложен к номеру билета mail address attached to ticket number
Просмотр накладных клиента, приложенных к проекту View customer invoices attached to a project
Пожалуйста, опишите его и приложите фотографии. Please describe it and attach a photo.
Ваш адрес был приложен к номеру билета your email address was attached to ticket number
Ваше имя было приложено к номеру билета your name was attached to ticket number
Просмотр накладных клиента, приложенных к счету по проекту View customer invoices attached to an invoice project
Я приложил свои резюме и предложения по диссертации. I attached my C.V and my PhD proposals.
Приложите снимки экрана, если они у вас есть. Attach screenshots if you have them
Чтобы приложить документ к записи, нажмите кнопку Вложения. To attach a document to the record, click the Attachments button.
Он узнал кого-то, открывшего приложенный к письму файл. He knew somebody'd open the file attached to that email.
При необходимости к заказам можно приложить документ детализации цены. Optionally, attach a price breakdown document to your orders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!