Примеры употребления "приказов о мобилизации" в русском

<>
Последовав примеру Руанды, войска экс-КНА прибегли к демонстрации силы, что негативно сказалось на хрупком процессе объединения армии и привело к эскалации конфликта в отношениях между этими подразделениями и другими формированиями ВСДРК, направленными в декабре 2004 года в этот район после получения приказов о мобилизации, отданных в Киншасе. Following Rwanda's lead, the flexing of military muscle by the ex-ANC troops has negatively affected the fragile army integration process and conflict has escalated between their units and other FARDC contingents sent to the area in December 2004, following mobilization orders issued from Kinshasa.
Помимо расторжения внутригрупповых сделок или субординации кредитов, выданных внутри группы, к таким средствам относятся, например, распространение ответственности по внешним долгам на других, платежеспособных членов группы, а также на должностных лиц и акционеров предприятия; вынесение приказов о долевом участии; издание приказов об объединении или (материальной) консолидации. In addition to setting aside intra-group transactions or subordinating intra-group lending, the remedies include: extending liability for external debts to other solvent members of the group, as well as to office holders and shareholders; contribution orders; and pooling or (substantive) consolidation orders.
Однако Израиль не так уж сильно уверен в своей безопасности, и израильские лидеры все больше беспокоятся о мобилизации египетских военных без предварительных уведомлений. But Israel has little confidence that the deployments will enhance its security, and Israeli leaders are becoming increasingly anxious about the Egyptian military’s mobilization of forces without notice.
Помимо расторжения внутригрупповых сделок и субординации требований по внутригрупповым кредитам, к таким средствам правовой защиты относятся: распространение ответственности по внешним долгам на платежеспособных членов группы, а также на должностных лиц и акционеров предприятия; издание приказов о долевом участии и приказов об объединении активов или материальной консолидации. In addition to setting aside intra-group transactions or subordinating intra-group lending, the remedies may include: the extension of liability for external debts to solvent group members, as well as to office holders and shareholders; contribution orders; and pooling or substantive consolidation orders.
Кажется, что международное сообщество находится на пути к достижению цели, согласованной в Копенгагене о мобилизации 100 миллиардов долларов в год для финансирования климатических программ в развивающихся странах к 2020 году. The international community seems on track to reach the goal agreed to in Copenhagen of mobilizing $100 billion a year in climate financing for developing countries by 2020.
В законодательстве о несостоятельности следует указать, что для целей применения к предпринимательским группам рекомендации 13 Руководства для законодательных органов формулировка " открытие и ведение производства по делу о несостоятельности, включая вопросы, возникающие в ходе такого производства " подразумевает также вопросы, связанные с подачей заявлений и изданием приказов о материальной консолидации. The insolvency law should indicate that for the purposes of applying recommendation 13 of the Legislative Guide to enterprise groups, the words “commencement and conduct of insolvency proceedings, including matters arising in the course of those proceedings” include applications and orders for substantive consolidation.
Что касается успешной мобилизации фи-нансовых ресурсов на мероприятия в области технического сотрудничества, то Группа африкан-ских государств напоминает о решении, принятом на двадцать пятой сессии Совета о мобилизации средств на комплексные программы, приветствует новые предложения о финансировании таких про-грамм и просит Генерального директора продолжать диалог с государствами-членами относительно мобилизации ресурсов. Regarding progress made on mobilizing financial resources for technical cooperation activities, the African Group recalled the decision adopted at the twenty-fifth session of the Board on fund mobilization for integrated programmes, welcomed new offers of funding for such programmes and requested the Director-General to maintain a continuous dialogue with Member States in order to sustain resource mobilization.
В правовых системах, не имеющих конкретных законодательных положений на этот счет, издание приказов о консолидации возможно как при ликвидации, так и при реорганизации, если, например, издание такого приказа облегчает реорганизацию группы. In jurisdictions without specific legislation, consolidation orders may be available in both liquidation and reorganization, where such an order would, for example, assist the reorganization of the group.
Обсуждение темы о мобилизации внутренних ресурсов в целях развития проводилось группой в составе представителя Бюро Подготовительного комитета Международного межправительственного мероприятия высокого уровня по финансированию в целях развития Мубарака Хусейна Рахматаллы и главного участника обсуждения Темитопе Ошикойя, который представлял Африканский банк развития. The discussions on mobilizing domestic resources for development were led by a panel, comprising Mubarak Hussein Rahmtalla, a representative of the Bureau of the Preparatory Committee for the High-level International Intergovernmental Event on Financing for Development, and the lead discussant, Temitope Oshikoya of the African Development Bank.
Ей также хотелось бы знать, сколько было выдано судебных приказов о выселении. She would also like to know how many eviction orders had been granted.
В числе выводов по вопросу о мобилизации внутренних ресурсов была отмечена необходимость обеспечения финансовой поддержки малых и средних предприятий с помощью фондов венчурного капитала и учреждений, определяющих уровень кредитоспособности организаций; а также необходимость использования для мобилизации сбережений и финансирования инвестиций, особенно в целях социального развития, резервных фондов, паевых трестов и почтово-сберегательных систем. Under the topic on mobilization of domestic resources, conclusions included the need to support finance for small and medium-sized enterprises through venture capital funds and commercial credit reference agencies; and using provident funds, unit trust and postal saving systems to mobilize savings and finance investment, particularly for social development.
Положительные результаты достигнуты и на судебных процессах над участниками групп самообороны, о чем свидетельствуют данные о росте с декабря 1999 года на 21 % постановлений о мере пресечения, на 49 %- обвинительных постановлений и на 67 %- приказов о поимке. The results of the prosecution of members of the self-defence groups have also been positive, as the figures show: since December 1999, custody measures increased by 21 per cent, decisions to indict by 49 per cent and arrest warrants by 67 per cent.
Необходимо более серьезно подойти к вопросу о мобилизации ресурсов, как человеческих, так и финансовых, во всех странах — развитых и развивающихся, больших и малых — для более эффективного сдерживания, контроля и, надеюсь, окончательного искоренения ВИЧ/СПИДа. We will look more seriously at bringing resources to bear, both human and financial, in all our countries — whether developing or developed, large or small — in order to better position ourselves to contain, control and, hopefully, ultimately to eradicate HIV/AIDS.
Индия заключила соглашения о взаимной юридической помощи по уголовным вопросам для содействия оказанию взаимопомощи в расследовании, преследовании и предупреждении преступлений, вручения приказов о вызове в суд и других судебных документов, исполнения ордеров и иных судебных решений, а также отслеживания, заблокирования, ареста или конфискации доходов от преступной деятельности и инструментов совершения преступлений. India has entered into Mutual Legal Assistance Treaties (MLATs) in criminal matters to facilitate mutual assistance in investigation, prosecution, prevention of crime, serving summons and other judicial documents, execution of warrants and other judicial commissions and tracing, restraint, forfeiture or confiscation of proceeds and instruments of crime.
Заместитель Исполнительного секретаря Конференции, представляя информацию о мобилизации национальных средств на проведение НРС-III, подчеркнул многообразные проблемы развития отдельных НРС, отметив ряд общих черт между этими странами в том, что касается вопросов развития и форм и условий сотрудничества между ними. The Deputy Executive Secretary of the Conference, reporting on the mobilization of national inputs for LDC III, stressed the diversity of the development problems of individual LDCs, but at the same time there were a number of common characteristics in terms of development issues and cooperation modalities among these countries.
7 августа Верховный суд отклонил заявление с требованием о том, чтобы ИДФ заранее предупреждали семьи причастных к терактам палестинцев, чьи дома планируется разрушить, давая им таким образом возможность воспользоваться правовыми мерами, чтобы добиться отмены приказов о сносе зданий. On 7 August, the High Court of Justice rejected a petition demanding that IDF give prior warning to the families of Palestinians involved in terror attacks whose homes were scheduled for demolition, thus enabling them to take legal measures to block the demolition orders.
Существующую базу доноров необходимо увеличить, постоянно учитывая меняющиеся приоритеты и задачи доноров; области, которые, возможно, были упущены или забыты в прошлом, необходимо выделить, а информацию о мобилизации ресурсов следует предоставлять Сторонам напрямую либо через веб-сайт. The current donor base should be broadened and the changing priorities and objectives of donors kept under constant review, areas that may have been overlooked or neglected should be highlighted, and information on resource mobilization provided to Parties directly or via the website.
Возможность закрепления такого исключения применительно к принципу pari passu в отношении приказов о консолидации была отмечена и в других документах. The possibility of providing such an exception to the principle of pari passu with respect to consolidation orders has been noted elsewhere.
Что касается финансовой основы Стратегического плана, она высоко оценила инициативу Дании в подготовке проекта директивной записки о мобилизации финансовых ресурсов. With regard to the financial base of the Strategic Plan, she commended Denmark's initiative in preparing a draft guidance note on financial resource mobilization.
Запрашиваемым государствам может также понадобиться организовать подготовку кадров и принять меры для наращивания потенциала в областях, связанных с проведением расследований и отслеживанием активов, выдачей приказов о блокировании, аресте и конфискации активов и содействием непосредственному возвращению имущества. Requested States may also need training and capacity-building for the investigation and tracing of assets, the issuing of restraint, freezing or confiscation orders and the facilitation of direct recovery of property.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!