Примеры употребления "прийти на вечеринку" в русском

<>
Ты должен постараться и прийти на вечеринку. You must try and come to the party.
Я не смогу прийти на вечеринку в связи с болезнью. I couldn't attend the party on account of illness.
Я не смог прийти на вечеринку, да и не хотел. I was unable to attend the party, nor did I want to.
Из-за моего прострела я не смогу прийти на вечеринку Коидзуми. Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party.
Китай и Индия - это подобно прийти на вечеринку когда стакан буквально на половину пуст. China and India are kind of getting to the party when the glass is literally half empty, at this point.
Я не смог прийти на твой день рождения. I could not come to your birthday party.
К нашему удивлению, Том пришёл к нам на вечеринку с Мери. To our surprise, Tom came to our party with Mary.
Кэнсукэ и Тодзи сделали всё возможное, чтобы прийти на станцию. Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.
Он опоздал на вечеринку. He appeared at the party late.
Когда мне прийти на примерку? When shall I call to be fitted?
Хотел бы я пойти с тобой на вечеринку. I wish I could go to the party with you.
Этот злополучный эпизод вновь всплыл в памяти в прошлом месяце, когда президенты Обама и Медведев объявили о завершении работы над новым договором СНВ, призванным прийти на смену уже не действующему соглашению о сокращении стратегических вооружений от 1991 года. That unfortunate episode sprang to mind last month, when Presidents Obama and Medvedev announced that work on a successor to the now-defunct 1991 Strategic Arms Reduction Treaty (START) had been concluded.
На вечеринку пришло всего шесть человек. Only six people came to the party.
Нет никакого экономического или политического смысла в том, чтобы мешать американским капиталу, знаниям и новой приверженности технологиям безопасности прийти на Кубу. It makes no economic or even political sense to prevent American capital, know-how, and newfound emphasis on deepwater safety from being deployed in Cuba.
Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение. I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
Убеждая коллегу прийти на заседание, один член комитета отметил, что если кто-нибудь подхватил бы простуду, могло бы быть принято совершенно иное решение. When urging a colleague to come to the meeting, one committee member noted that if somebody were to catch cold, a completely different decision might be reached.
Я пригласил на вечеринку двадцать друзей. I asked twenty friends to the party.
Теперь пришло время остальному миру, то есть Международному валютному фонду, прийти на помощь и вложить дополнительные средства, и министры финансов европейских стран работают над этим на заседании МВФ и Всемирного банка в Вашингтоне. Now it is time for the rest of the world - that is, the International Monetary Fund - to step up and put additional funds on the table, and European finance ministers are making that case at the IMF/World Bank meetings in Washington
Штука баксов покроет все затраты на вечеринку. One thousand dollars will cover all the expenses for the party.
Только они смогут прийти на помощь крупнейшим финансовым институтам США Fannie Mae and Freddie Mac, а затем и AIG. Only they could quickly come to the assistance of the giant housing finance institutions US Fannie Mae and Freddie Mac, and then deal with AIG.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!