Примеры употребления "призываю" в русском с переводом "call"

<>
Я призываю в свидетели отца Зевса. I call Father Zeus to witness.
Я призываю Федерацию ответить на мое предложение. I challenge the Federation to answer my call for peace.
Я призываю к учреждению должности Директора по Деталям That's why I call for the "Chief Detail Officer."
Я призываю вас преклонить колени в знак верности мне. I now call upon you to kneel in sign of fealty.
Я призываю ключевые государства-члены оказать помощь в этих усилиях. I call upon key Member States to assist in this effort.
Я призываю правительство в безотлагательном порядке восстановить атмосферу взаимного доверия в отношениях с гуманитарными организациями. I call on the Government urgently to re-establish an atmosphere of trust and mutual confidence with the humanitarian community.
С тех пор, как я вступил в должность, я призываю к более энергичным действиям в Сомали. Since taking office, I have called for more strenuous action in Somalia.
Именно поэтому я призываю каждого жителя Огайо сделать звонок в школу МакКинли и спеть им эту песенку. And that's why I encourage every Ohioan to call McKinley High School and sing them this song.
По этой причине я призываю G-8 начать работу по ряду ключевых вопросов на протяжении следующих 12 месяцев. This is why I am calling on the G8 to act on a set of crucial issues over the coming twelve months.
Итак, я понимаю, что призываю к некому предположению с вашей стороны, но кажется, что мужчина в состоянии передвигаться. Now, I know that calls for some speculation on your part, but the man does appear to be jiggling about.
В статье "Уолл Стрит Джорнал", критикующей мою книгу, говорится, что я призываю "Помогать, пока это не будет во вред". In criticizing my book, a Wall Street Journal review said that I was calling for "Giving Till it Hurts."
В своей инвестиционной философии я призываю делать инвестиции редко, но только в те компании, которые представляются весьма перспективными и многообещающими. My philosophy calls for making a relatively small number of investments but only in unusually promising companies.
Поэтому я призываю Эритрею вывести свои войска и военную технику из зоны и снять введенные ею ограничения в отношении МООНЭЭ. I therefore call on Eritrea to withdraw its forces and military equipment from the Zone and to lift its restrictions on UNMEE.
Я призываю союзное правительство освободить находящихся в заключении косовских албанцев либо по амнистии, либо путем передачи их косовским судебным властям. I call upon the federal Government to release Kosovo Albanian detainees either via amnesty, or by transferring them to Kosovo's judicial system.
Я призываю всех ивуарийцев придерживаться этих принципов и отказаться от политики изоляции и подстрекательства к ненависти и насилию и осудить их. I call on all Ivorians to uphold these principles and renounce and condemn exclusion and incitement to hatred and violence.
Я также призываю доноров выполнить взятые на себя обязательства в ходе совещания «за круглым столом» в Женеве в ноябре 2006 года. I also call on donors to honour the pledges made at the round table in Geneva in November 2006.
Я призываю международное сообщество к сотрудничеству с моим правительством, в целях обеспечения того, что ННН рыболовство в Сомалийских водах прекратится навсегда. I call upon the international community to collaborate with my government to ensure that IUU fishing in Somali waters is stopped for good.
Принимая это во внимание, я призываю правительство, внешних партнеров-исполнителей и доноров объединить усилия с целью укрепить взаимосвязь между разоружением, демобилизацией и реинтеграцией. I therefore call on the Government, external implementing partners and donors to join efforts in order to strengthen the linkages between disarmament, demobilization and reintegration.
Поэтому я призываю их обеспечить полную свободу передвижения для полетов МООНЭЭ между обеими странами в соответствии с маршрутами полетов, которые МООНЭЭ может запросить. I therefore call on them to grant complete freedom of movement to UNMEE flights between the two countries in accordance with the flight path that UNMEE may request.
Именно поэтому я, вместе с другими деловыми и политическими лидерами Африки, призываю институциональных инвесторов Африки обязаться перечислять 5% своих ресурсов на местную инфраструктуру. That is why I, along with other African business leaders and policymakers, have called on Africa’s institutional investors to commit 5% of their funds to local infrastructure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!