Примеры употребления "признаюсь" в русском с переводом "admit"

<>
Признаюсь, что в подобных дискуссиях – я аутсайдер. I admit to being an outsider to this debate.
Признаюсь, пару слез это из меня выжало. I have to admit brought over a tear off my eye.
Признаюсь, это была не самая лучшая ночь в жизни. I admit, it was not the best night life.
Будет плохо, если я признаюсь, что чуть чуть завидую? Is it bad to admit I'm even feeling a little jealous?
Ладно, признаюсь - муж с уровнем зрелости как у хорька. Okay, fine, I'll admit it - A husband who's got the maturity level of a ferret.
Признаюсь, что я была озадачена, когда ты добавила двух джентльменов соседей. I'll admit I was taken aback when you added two gentlemen roommates.
Так как, признаюсь вам, я не знаю, как найти Нарцисса раньше представления. Because I must admit I don't know how to find Narciso before tonight.
Признаюсь, что сначала я думал, было бы хорошо, если бы это был мальчуган. I must admit that first I thought it'd be nice with a little guy.
Хочешь, чтобы я подписал бумажку, в которой признаЮсь, что это я застрелил Кеннеди? You want me to sign a piece of paper admitting that I was the man on the grassy knoll?
Я признаюсь, что я очень благодарен за все медицинские достижения, которые поддерживали меня в относительном здравии все эти годы. I admit that I'm very grateful for all the medical advances that have kept me in relatively good health all these years.
Сейчас я, конечно, признаюсь, что была немного напугана, но он развел огроменный костёр, чтобы показать мне огонь в его сердце. Now, at first I was a little scared, I'll admit, but he built this huge fire to show me the passion in his heart.
Признаюсь, я немного нервничаю, потому что я собираюсь сообщить несколько радикальных идей о том, как мы должны рассматривать рак, аудитории, которая знает намного больше о раке, чем я. I admit that I'm a little bit nervous here because I'm going to say some radical things, about how we should think about cancer differently, to an audience that contains a lot of people who know a lot more about cancer than I do.
Признаюсь, что тут я еще и оказываюсь в ущербном положении, ибо, по причинам, которые вам наверняка понятны, я не в состоянии цитировать протоколы публичных комиссий о проведенных в Дамаске расследованиях зверств, совершенных сирийским режимом и его руководителями против своих собственных граждан, граждан Ливана и других соседних стран. I admit I am also at a disadvantage here because I am unable to quote from the record of public commissions of inquiry conducted in Damascus against atrocities committed by the regime and its leaders, against its own citizens, citizens of Lebanon and other neighbouring countries, for reasons which you will clearly appreciate.
Ваша претензия целиком признается справедливой. We admit your claim in full.
«Это конструктивный дефект, — признался он. “It’s a design flaw,” Wilson admitted.
Признайтесь, вы прослезились, когда я ушла. Admit it, you guys got a little teary when I left.
Она только что призналась в убийстве. Well, she just admitted to killing someone.
Ваш клиент признался, что совершил преступление. Your client has admitted that they've committed a crime.
Он признался, что сделал девушке укол? He admitted giving the injection?
Он признался, что заправлял системой поощрений. He admitted to running a bounty program.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!