Примеры употребления "признаться в любви публично" в русском

<>
Признаться в любви. Declare one's love.
Она звонила Джереми, чтобы признаться в любви, а у меня весь день башка не варит. She called Jeremy to declare her love, and my brain's been a dud all day.
На момент, мне показалось, что ты погнался за мной, чтобы признаться в любви. I thought for a moment you'd chased me to declare your undying love.
Пытка вынудила его признаться в преступлениях, которых он не совершал. The torture made him confess to crimes he had not committed.
Воссоединить значительное количество людей в любви всегда возможно - постольку, поскольку есть другие люди, которым достанется манифестация агрессии от этой группы "любящих". It is always possible to bind together a considerable number of people in love, so long as there are other people left over to receive manifestations of their aggressiveness.
В более ранней версии этой статьи сообщалось, что Мэннинг согласился признаться в передаче WikiLeaks всех файлов, о которых говорится в государственном обвинении, что может не соответствовать действительности, заявил Кумз. An earlier version of this post stated that Manning agreed to admit to giving WikiLeaks all the files the government has accused him of leaking, which may not be the case, according to Coombs.
Кто в любви, тот в боге и бог в нем, потому что бог есть любовь. He who has love, is in God, and God is in him, for God is love.
Если уже на этом этапе мы начинаем испытывать сомнения по поводу целей настоящего доклада, то именно сейчас я бы хотел признаться в странном чувстве, что именно это мы и называем «сущностью пропаганды», которая не только демонизирует противника, используя реалистичную теорию конфликта, но также нарушает идеалы, столь уважаемые в странах либеральной демократии, подрывая их главный принцип плюрализма. If already at this stage we begin to have doubts about the purpose of this report, it is at this point where I would like to say that I have a strange feeling that this is what we call “the essence of propaganda,” which is not only demonizing the opponent by using the realistic conflict theory, it is also against the ideals so much valued by the countries of liberal democracy undermining their chief principle of pluralism.
В любви и на войне все средства хороши. All is fair in love and war.
Но лишь сейчас Мэннинг впервые предложил официально признаться в том, что занимался разглашением секретных сведений. But only now, for the first time, has Manning actually made an offer to formally admit to that act of secret-spilling.
Она была разочарованы в любви. She was disappointed in love.
- Государство пытается изобразить все это как необдуманный и беспричинный поступок, однако похоже, что Мэннинг готов признаться в передаче некоего объема информации и заявить, что это не был опрометчивый и неосторожный поступок». "The government is trying to make it out to be a reckless, wanton act, but it's more likely that Manning is willing to concede to releasing a limited amount of information and not in a reckless manner."
Нет ничего плохого в любви к родине своих предков. There’s nothing wrong with having affection for one’s ancestral homeland.
Если вы стремитесь к близости в отношениях, вам нужно дать себе смелость признаться в том, что вам одиноко, что вы смущены или задеты. If you want intimacy, then you’ll need to take the risk of admitting that you’re lonely, embarrassed or hurt.
Да озарит свет Воскресения сердца всех вас, чтобы вы могли возрадоваться вместе со всеми людьми в любви, мире и согласии благодаря Сыну и Слову Божию, который есть Свет мира, Правда и Жизнь. May the light of the Resurrection illumine the hearts of all of you so that you may rejoice with all people in love, peace and concord through the Son and Word of God, who is the Light of the world, the Truth and the Life.
Для того, чтобы вынудить их признаться в том, что они являлись членами исламистской партии Хибз-ут Тахрир, сотрудники милиции прибегли к пыткам. Police officers resorted to torture to get them to admit that they were members of an Islamist party, Hizb-ut Tahrir.
• Признание в любви происходит в среднем на 14 свидании – т.е. для формирования прочных отношений требуется около семи недель • The average number of dates that couples went on before saying “I love you” was 14 — about seven weeks into a relationship.
Мы собираемся честно признаться в этом. We're going to own up to that.
Он был узником, как своего гения, так и своей ненасытной потребности в любви аргентинцев. He was a prisoner of both his genius and his insatiable need for the Argentine public's love.
Да, но это заклятие открывает ее настоящие чувства, даже если раньше она не могла себе признаться в этом. Yes, but a spell that reveals her true feelings, even if she wasn't able to admit them before.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!