Примеры употребления "признан" в русском

<>
Переводы: все5150 recognize4283 recognized723 другие переводы144
Он был признан лучшим писателем года. He was acclaimed as the best writer of the year.
(Медина был признан невиновным в убийстве.) (Medina was acquitted of murder.)
Ноа Аркин, признан мёртвым на месте. Noah Arkin, pronounced DOA in the field.
Он был признан виновным в убийстве. He was found guilty of murder.
Доктор Ким Мён Гук официально признан мёртвым. The official record is that Dr. Kim has passed away.
Подсудимый был признан невиновным по причине невменяемости. The defendant was found not guilty by reason of insanity.
Так, что у нас 6 раненых, один признан погибшим. So far, we have six wounded, one confirmed dead.
Важнейшим в делах о возвращении активов был признан фактор времени. Time was considered an essential factor in asset recovery cases.
Данный подход был признан естественным путем регулирования генов растений и животных. It has been recognised as a natural way of gene regulation in plants and animals.
Никто не может быть признан виновным и осужден без приговора суда. No one may be found guilty and sentenced without the judgement of a court.
ForexTime (FXTM) признан одним из самых быстроразвивающихся брокеров рынка Forex в мире. Named one of the world's fastest growing forex brokers, ForexTime (FXTM) has made revolutionary progress in a very short amount of time.
Он был признан белыми присяжными виновным в изнасиловании, похищении и угоне машины. He was convicted by an all-white jury of rape, kidnapping and vehicle theft.
Если он будет признан виновным, его могут приговорить к пяти годам лишения свободы. If found guilty, he could be sentenced to up to five years in prison.
Пример Цегуо был признан очень успешным и был воспроизведен в других районах Китая. The Zeguo exercise was considered hugely successful, and has been replicated elsewhere in China.
Вместе с президентом Бушем он будет признан великим лидером, что заставит замолчать оппозицию. Along with President Bush, he would be acclaimed as a great leader, while voices of dissent and opposition would be silenced.
У него была каша в голове, он был признан непригодным для дальнейшей службы. His mind was shattered, and he was deemed unfit for service.
Государственным языком признан испанский язык, хотя он имеет заметные диалектные и региональные особенности. Spanish is the national language, albeit with noticeable dialectal and regional variations.
Это первый случай в истории Гондураса, когда государственный чиновник признан виновным в правонарушении такого рода. This is the first time a public official has been found guilty of this type of offence in Honduras.
Если обвиняемый будет продолжать игнорировать указания суда, он будет признан виновным в неуважении к Суду. If the defendant continues to ignore the Court's directives he will be found guilty of contempt of Court.
Совет по опеке, который был признан утратившим свою актуальность, является сегодня свидетельством этого огромного достижения. The Trusteeship Council, which has been rendered redundant, stands today as a worthy testimonial of that major accomplishment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!