Примеры употребления "признаниями" в русском с переводом "admission"

<>
Не удовольствовавшись этими признаниями, команда адвокатов Березовского нанесла дальнейший ущерб, начав копать в сторону управления Абрамовичем публично торгуемой «Сибнефтью». Not content with these admissions, Berezovsky’s legal team inflicted further damage by digging into Abramovich’s management of the publicly traded Sibneft.
Это было признание в любви Кэрол. That was an admission of love for Carol.
Привлечение Великобритании представляет собой признание этого факта. Bringing in Britain is an admission of that fact.
Однако на страницах этого отчета скрывается потрясающее признание: Buried within the pages of the report, however, is a startling admission:
Ах, нежный звук признаний Мэри Шэннон, которые так редко слышим. Ah, the dulcet sound of a Mary Shannon admission so rarely heard in nature.
заявления или признания, сделанные одной из сторон в ходе согласительной процедуры; Statements or admissions made by a party in the course of the conciliation proceedings;
Смолину гипотеза прошлого представляется скорее признанием фиаско, а не полезным шагом вперед. To Smolin, the past hypothesis feels more like an admission of failure than a useful step forward.
К сожалению, это признание приведет к опровержению доказательств, и с Колби снимут обвинения. Unfortunately, this admission will render the evidence inadmissible and Colby free of charges.
Джон Керри говорит в своем беспрецедентном признании, что шпионаж США "зашел неподобающе далеко" John Kerry says US spying has "reached too far inappropriately" in unprecedented admission
В своих новейших признаниях крупные табачные компании были вынуждены раскрыть свою истинную природу. With its recent admissions, Big Tobacco has been forced to reveal its true nature.
Они меня не спрашивали, но по их собственному признанию им нужна вся возможная помощь. They didn't ask me, but by their own admission, they need all the help that they can get.
Конвенция № 138 о минимальном возрасте для приема на работу (дата признания- 26 ноября 1993 года); Convention No. 138 concerning the minimum age for admission to employment (date of acceptance- 26 November 1993);
Но он упорно отказывался, и его признание слишком запоздало для того, чтобы завоевать ему расположение людей. But he stubbornly refused, and his belated admission came too late to gain public favor.
Во-первых, обратим внимание на разоблачающее признание: затраты, за исключением пенсий и зарплат, и так «урезаны донельзя». Note first the damning admission: apart from pensions and wages, spending has already been “cut to the bone.”
За признанием европейцами преступлений против евреев, говорят они, должно последовать признание вины перед чернокожими национальными меньшинствами континента. European recognition of crimes against the Jews, they argue, must be followed by an admission of guilt towards the Continent's black minorities.
За признанием европейцами преступлений против евреев, говорят они, должно последовать признание вины перед чернокожими национальными меньшинствами континента. European recognition of crimes against the Jews, they argue, must be followed by an admission of guilt towards the Continent's black minorities.
И даже по признанию самой полиции это никаким образом по настоящему не повлияло на прибыли главных экспортёров. Now, even by the police's admission, this makes not a dent in the profits, really, of the major exporters.
Но подобное признание поражения ослабило бы политическую динамику европейского проекта и сильно ограничило бы его масштабы в будущем. But that admission of failure would have weakened the political dynamic of the European project and severely constrained its scope for the future.
В этот же день Олланд дал длинное телевизионное интервью, в котором он объединил признание неудач с новыми обещаниями. On the same day, Hollande gave a long televised interview in which he combined admissions of failure with new promises.
защитники голубых просто боятся говорить вслух, боятся, что их поддержка будет расценена в качестве признания того, что они голубые. gay advocates are simply terrified of speaking out, frightened that their support will be interpreted as an admission that they are gay.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!