Примеры употребления "признаниями" в русском

<>
Считаются ли признания в соответствии с новым Кодексом главным/единственным источником доказательств, и в какой степени материалы, связанные признаниями, должны подтверждаться другими доказательствами? Under the new Code, are confessions regarded as the primary/only source of evidence and to what extent must there be corroboration of the material particular to confessions with other evidence?
Не удовольствовавшись этими признаниями, команда адвокатов Березовского нанесла дальнейший ущерб, начав копать в сторону управления Абрамовичем публично торгуемой «Сибнефтью». Not content with these admissions, Berezovsky’s legal team inflicted further damage by digging into Abramovich’s management of the publicly traded Sibneft.
Аятолла-диктатор и Стражи Исламской Революции сделали всё, что в их силах, чтобы дискредитировать своих противников, фабрикуя обвинения в преступном заговоре с целью смены режима, основанного на опыте "бархатных революций", порожденных "Западными общественными науками", подкрепляя их вынужденными признаниями на показных судах. The ayatollah-dictator and the Revolutionary Guards have tried their best to discredit their opponents by concocting, through forced confessions at show trials, a conspiracy of regime change based on a "velvet revolution" produced by "Western social sciences."
· пользующиеся международным признанием государственные границы; · borders that have strong national and international recognition;
Признание этого императива является первым шагом. Recognizing this imperative is the first step.
Джейн получил признание Сандрин Гербер. Jane got a confession from Sandrine Gerber.
b1: признание полученных разъяснений и направление просьбы о представлении плана действий; b1: Acknowledgement of explanation and request for plan of action
Это было признание в любви Кэрол. That was an admission of love for Carol.
Продление до 31 мая 2003 года сроков сдачи на хранение документов о ратификации, признании, одобрении или присоединении Extension to 31 May 2003 of the time-limit for deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession.
Это история достоинства, стремления и щедрости, получившая мировое признание, - история, которая способна помочь направлять мир во время беспрецедентных рисков и уникальных возможностей. It is a story of decency, commitment, and generosity that has won global confidence, and that can help to guide the world at a time of unprecedented risks and unique opportunities.
которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться. It leaves little room for interdependence or an acknowledgment of individual fallibility.
Это приносит им признание в СМИ. That wins them media acclaim.
Но после "признания", удивительно, как быстро чувство одиночества исчезло. But, after "fessing up" (confessing) it's amazing how quickly that feeling of loneliness disappears.
Раннее признание Буша в опыте обращения к Богу было дано на языке, проверенном выборами, годном для принятия христианскими фундаменталистами. Bush's early avowal of his conversion experience was given in language poll-tested for acceptance by fundamentalist Christians.
Мнение в лондонском Сити, как правило, склоняется к умеренной позиции, которая позволит Великобритании присоединиться к преимуществам единого рынка без признания единого регулирования. Opinion in the City of London tends to favor a middle way, which would allow the UK to cling to the benefits of the single market, without conceding unified regulation.
Чистосердечное признание может нанести серьёзный урон. Coming clean can cause a lot of damage.
признать важную роль Международного Суда в разрешении споров между государствами, призвать государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о признании юрисдикции Суда и шире использовать консультативные заключения Суда, а также договориться о рассмотрении путей укрепления деятельности Суда, в том числе путем оказания поддержки добровольному целевому фонду для предоставления государствам помощи в разрешении споров; Recognize the important role of the International Court of Justice in adjudicating disputes among States, call upon States that have not yet done so to consider recognizing the jurisdiction of the Court and to make greater use of the Court's advisory opinions, and agree to consider means of strengthening the Court's work, including by supporting a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes
Метод выполненных контрактов признания выручки The completed contract method of revenue recognition
Демократия требует также признания прав индивидуумов. Democracy also requires recognizing the rights of individuals.
Но судьи оценят чистосердечное признание. But the judges appreciate a confession.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!