Примеры употребления "признанием в любви" в русском

<>
Неужели только мне одному это кажется невнятным признанием в любви? Am I the only one who finds this a pale declaration of love?
Это могло быть признанием в любви, но, учитывая ваши отношений - это маловероятно. It could have been a declaration of love but considering your relationship it's highly unlikely.
Это было настоящее признание в любви. I made a real declaration of love.
А, может, это было признание в любви. Perhaps it was a declaration of love.
Может, в следующий раз, когда решишь озвучить идиотское признание в любви эмоциональному зомби с закрытым молочным протоком и мужем, который недавно прикупил Алеутское охотничье копье, ты сначала соблаговолишь позвонить? Maybe next time you decide to make some deranged declaration of love to an emotional zombie with a blocked milk duct and a husband who recently purchased an Aleutian hunting spear, you could consider calling first?
Я не говорю, что считаю этот цветок твоим признанием в любви. But I'm not saying I think you're telling me that you love me.
Может, я слишком долго тянула с признанием в любви, и он стал во мне сомневаться. Maybe I waited too long to say "I love you," and he started to doubt me.
И насколько я не навижу делать это Ошеломлённый вашим признанием в любви Мне нужны ваши деньги. And much as I hate to do this, moved as I am by your protestations of love I'll be needing your money now.
Но г-н Чэнь затем появился на государственном телевидении с признанием в том, что он публиковал ложные статьи за деньги. But Mr Chen then appeared on state television admitting he had published false stories for money.
Воссоединить значительное количество людей в любви всегда возможно - постольку, поскольку есть другие люди, которым достанется манифестация агрессии от этой группы "любящих". It is always possible to bind together a considerable number of people in love, so long as there are other people left over to receive manifestations of their aggressiveness.
Кроме разделения своей идеологии с Талибаном и признанием в прошлом правительства Талибана, у Саудовской Аравии не хватает понимания разнообразия и изменчивости афганского общества. Apart from sharing their ideology with the Taliban and their past recognition of the Taliban government, the Saudis lack any understanding of the diversity and fluidity of Afghan society.
Кто в любви, тот в боге и бог в нем, потому что бог есть любовь. He who has love, is in God, and God is in him, for God is love.
Однако в последние годы патентное законодательство в огромной степени расширилось, с признанием в Соединённых Штатах, Австралии, Японии и Корее патентов на бизнес-метод - иными словами, патентов не на технологический процесс, а на способ ведения бизнеса. In recent years, however, patent law widened enormously with the acceptance, in the United States, Australia, Japan, and Korea, of business-method patents — that is, patents not on a technological process but on a way of doing business.
В любви и на войне все средства хороши. All is fair in love and war.
Г-н Гасс (Швейцария) говорит, что трехгодичный всеобъемлющий обзор политики пользуется широким признанием в рамках важных межправительственных процессов и приобрел значение рамочной политики для Координационного совета руководителей; соответственно, Генеральная Ассамблея играет более активную роль в отношении проведения мероприятий и определения политики. Mr. Gass (Switzerland) said that the triennial comprehensive policy review enjoyed broad recognition within important intergovernmental processes and had become a policy framework for the Chief Executives Board; thus, the General Assembly was playing a stronger convening and policy-setting role.
Признаться в любви. Declare one's love.
Традиционно многие из наших выдающихся спортсменов — это женщины, которые пользуются известностью и всеобщим признанием в нашей стране. Traditionally, many of our elite athletes have been women, who are acknowledged and celebrated by our country.
Она была разочарованы в любви. She was disappointed in love.
У права на образование короткая история, и оно до сих пор не пользуется всеобщим признанием в качестве права человека. The right to education does not have a long history, nor does it- as yet- enjoy universal recognition as a human right.
Нет ничего плохого в любви к родине своих предков. There’s nothing wrong with having affection for one’s ancestral homeland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!