Примеры употребления "приему" в русском

<>
Однако в долговременной перспективе, если мы серьезно настроены на то, чтобы запретить такие тесты, нам нужно международное соглашение – как по страхованию, так и по приему на работу – чтобы обеспечить одни правила игры для всех стран. But, in the long term, if we are serious about prohibiting such tests, we need an international agreement – on both insurance and employment – to ensure a level playing field for all countries.
Настоящим Вы получите наше предложение по приему товаров обратно. You herewith receive our cancellation offer.
Охарактеризована также приверженность «Наутилуса» социальному развитию и его вклад в этой сфере в странах, где он ведет операции, а также широкомасштабные усилия «Наутилуса» по приему на работу и профессиональной подготовке граждан Папуа — Новой Гвинеи в сферах геологии, геофизики и экологии, что свидетельствует о приверженности компании принципу обеспечения подготовки кадров и трудоустройства граждан развивающихся стран. This section also highlights Nautilus's commitment and contribution to social development in the countries in which it operates, as well as Nautilus's extensive employment and training of Papua New Guinea nationals in the fields of geology, geophysics and environmental science, highlighting the company's commitment to training and employment of nationals from developing countries.
К стоматологу только по приему. The dentist will see you only by appointment.
У вас также примерка к приему в саду. You also have a fitting for the garden party.
Слава Богу, меня научили приему Геймлиха у скаутов. Thank God I learned the heimlich maneuver in the scouts.
Что ж, законник, моя старая посудина, готова к приему постояльцев. Well, lawyer, my old cattle boat's ready for its livestock.
Однако самой главной причиной сопротивления приему Турции является принцип демократии: But the strongest reason to oppose Turkey's accession is a question of democracy:
Таблица 8 Меры, принятые международными торговыми центрами по приему необработанных алмазов Table 8 Measures taken by international rough diamond trading centres
Конвенция не устанавливает географического предела для таких " услуг по приему и сдаче груза ". The Convention does not set geographical limit to such'pick-up and delivery services'.
С нашей стороны это означает выполнение домашних заданий, чтобы подготовиться к приему в члены НАТО. On our side it will mean doing our homework so as to be prepared for membership.
А две недели тому назад было собрание по приему заявок о помощи, не так ли? And there was a meeting of the interviewing commitee, two weeks ago?
Facebook Payments Inc. имеет лицензию на деятельность по приему и обработке платежей в различных территориях США. Facebook Payments Inc. is licensed as a transmitter of money in various jurisdictions in the United States.
С отделом по приему телефонных ордеров компании FXDD вы можете связаться по телефону: (+356) 2013 3939 The FXDD Trade Execution desk can be reached by calling (+356) 2013 3939.
Поскольку возможности колледжей по приему абитуриентов также являются ограниченными, они также должны сдавать вступительные экзамены или тесты. Since the colleges also have only limited capacities for admitting new students, students must pass entrance examinations or aptitude tests.
Однако самой главной причиной сопротивления приему Турции является принцип демократии: большинство населения ЕС просто не хочет этого. But the strongest reason to oppose Turkey's accession is a question of democracy: a majority of the EU's population simply does not want it.
Подготовка Рио-де-Жанейро к приему проходящих в этом году летних Олимпийских игр не способствует его международному имиджу. Rio de Janeiro’s preparations to host this year’s Summer Games did its international image no favors.
Летом и осенью 2008 года полицейский и судебный компоненты ЕВЛЕКС изучали архивные дела и готовились к их приему от МООНК. Over the summer and autumn 2008, EULEX police and justice components examined case files and prepared their takeover from UNMIK.
Далянь становиться центром разработки программного обеспечения и обслуживающих подразделений на японском языке в сфере страхования и центров по приему звонков. Dalian is becoming a center for software development and Japanese-language back-office work, such as insurance processing and call centers.
Ее правительство не соглашается с немецкой политикой открытых границ и не хочет брать на себя равное бремя по приему иммигрантов. The government is against Germany's preferred open borders policy to share the migrant burden across member states.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!