Примеры употребления "приемный ребенок" в русском

<>
Бонни, посмотри психологическую защиту, синдром приемного ребенка, оппозиционное расстройство неповиновения, элективный мутизм, теорию первичной травмы. Bonnie, test psychological defenses based on adopted child syndrome, oppositional defiant disorder, selective mutism, primal wound theory.
[…] Специальные исследования не указывают на какие-либо неудобства в усыновлении детей гомосексуальными парами; более важное значение имеет качество уз и любви, характерные для семейной обстановки, в которую попадают приемные дети и которая связывает их с приемными родителями. […] Specialized studies do not point to any inconvenience in having homosexuals adopt children; what is more important is the quality of the bonds and affection that characterize the familial environment into which the children will be incorporated and that link them to their care providers.
Кроме того, в соответствии со статьями 11 и 12 Кодекса брак не может заключаться между свекром и его снохой, тещей и ее зятем, приемным отцом и приемным ребенком. In addition, pursuant to articles 11 and 12 of the Code, a marriage cannot be established between a father-in-law and his daughter-in-law, a mother-in-law and her son-in-law, a stepfather and a stepchild.
Между приемными родителями и приемным ребенком устанавливаются те же отношения, что и между настоящими родителями и ребенком. The relationship between adoptive parents and an adopted child is the same as that between blood parents and a child.
Существуют также проблемы в отношении статуса приемных детей, детей, родившихся вне брака, и супругов в полигамной семье. There are also questions concerning the status of adopted children, children born out of wedlock and polygamous spouses.
Отношения между родителями и приемными детьми приравниваются к отношениям между родителями и родными детьми; все предшествующие родственные связи прекращаются. Relationship between parents and an adopted child is considered as same as natural parent-child relationship, and all previously established kinship relations are terminated.
регулировать процесс внутригосударственного усыновления/удочерения, например в рамках расширенной семьи или общины, в соответствии с Конвенцией в целях укрепления защиты прав приемных детей; Regulate domestic adoption e.g. within the extended family and community, in accordance with the Convention, with a view to strengthening the protection of the rights of the adopted child;
Комитет призывает государство-участник обеспечить защиту права приемного ребенка получать сведения о своей подлинной личности посредством установления надлежащих правовых процедур в этих целях, включая рекомендуемый возраст и меры профессиональной поддержки. The Committee encourages the State party to protect the right of the adopted child to know his or her original identity, establishing appropriate legal procedures for this purpose, including recommended age and professional support measures.
В отношении христианских и гражданских браков законопроект о переходе права собственности на имущество будет обеспечивать равное распределение имущества между оставшимся в живых супругом и родственниками, включая детей, рожденных вне брака, и приемных детей. In the case of Christian and civil marriages, the draft bill on the devolution of estates would ensure the equal distribution of property among the surviving spouse and relatives, including children born outside marriage and adopted children.
Если на пенсию в связи с потерей кормильца имеют право только близкие родственники (дети, приемные дети) или только дальние родственники (неродные дети, внуки или дети-сироты, братья и сестры, родители и приемные родители), то эта пенсия устанавливается в следующих размерах: If only the close family members (children, adopted children) or only wider family members (stepchildren, grandchildren and other children without parents, brothers and sisters, parents and adoptive parents) have the right to a survivor's pension, the survivor's pension is allocated in the following amounts.
Приемный ребенок, который не контролирует свою судьбу. Foster child, no control over your destiny.
Последний приемный ребенок пятилетний Коля появился в семье два месяца назад. Her newest arrival, five-year-old Kolya, has been with her for two months.
его приемный отец является известным социалистическим сенатором (его биологический отец, лидер революционных левых в 1970-х годах, был убит политической полицией Пиночета). his adoptive father is a prominent Socialist senator (his biological father, a leader of the revolutionary left in the 1970's, was killed by Pinochet's political police).
Ребёнок может стоять, но не может ходить. The baby can stand but can't walk.
Мой приемный сын мог бы поучиться у тебя чему-нибудь. My stepson could take a few lessons from you.
Ребенок споткнулся и упал на колени. The kid stumbled and fell to his knees.
Хоть я и полицейский, я также твой приемный отец. I may be a cop, but I'm also your foster father.
Ребёнок был спасён из горящего дома. The child was rescued from a burning house.
Я рада представить вам нашего единомышленника это приемный брат Аманды и сопредседатель Фонда, Илай Джеймс. And here to introduce our maiden outreach is Amanda's foster brother and foundation co-chair, Eli James.
Он сразу же понял, что ребенок голоден. At a glance, he knew that the child was hungry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!