Примеры употребления "придерживаемся" в русском с переводом "stick"

<>
Мы придерживаемся принципа максимально удобного сервиса для каждого клиента, поэтому в нашем Отделе работают специалисты, говорящие на наиболее распространенных мировых языках. We stick to the principle of maximum service convenience for each client, thus in our Department we have specialists speaking the most widespread languages.
Мы придерживаемся простого прямого подхода, начиная с вступления про Сохо, потом о растущем влиянии порока, рейд, и потом рассказ о шантаже и, наконец, интервью. We're sticking with the simple and direct approach, starting with the intro on Soho, then the growing influence of vice, the raid, and then the examination of the blackmail ring and then finally an interview.
"Если мы придерживаемся того, что сами решили на самом высоком политическом уровне в Европейском Совете, как это и должно быть, то я имею все основания быть уверенным в том, что переговоры должны начаться 3 октября". "If we stick to what we have ourselves decided at the highest political level in the European Council, as we should, I am reasonably confident that the negotiations shall start on the October 3."
Комиссар по вопросам расширения ЕС Олли Рен четко это разъяснил: “Если мы придерживаемся того, что сами решили на самом высоком политическом уровне в Европейском Совете, как это и должно быть, то я имею все основания быть уверенным в том, что переговоры должны начаться 3 октября”. Enlargement Commissioner Olli Rehn has spelt it out with the necessary clarity: “If we stick to what we have ourselves decided at the highest political level in the European Council, as we should, I am reasonably confident that the negotiations shall start on the October 3.”
Придерживайся этого, и ты преуспеешь. Stick with it and you'll succeed.
Важно придерживаться именно этого определения. It's important to stick with that definition.
Слушай, Нельсон, я придерживаюсь легенды. Look, Nelson, I'm sticking to the script.
Я придерживаюсь своего первоначального плана. I'm sticking to my original plan.
На этот раз придерживайтесь сценария, губернатор. Stick to the script this time, governor.
Второе правило: обладать программой и придерживаться её. The second rule is to have a narrative – and to stick to it.
А я буду придерживаться моих драфт пиков. I'll stick with my draft picks.
Комиссия работает наилучшим образом, когда придерживается этой роли. The Commission works best when it sticks to this role.
Калинда нашла стукача, но он придерживается собственной истории. Kalinda found the snitch, but he's sticking to his story.
И я бы рекомендовал придерживаться определённого распорядка дня. And I recommend sticking to very regular hours when it comes to bedtime and feeding.
Почему бы нам просто не придерживаться кармической синергии? Why couldn't we just stick to karmic synergy?
Первое правило: иметь свою философию и придерживаться ее. The first rule is to have a philosophy – and to stick to it.
Это позволит вам придерживаться правильной стратегии управления капиталом. This allows you to stick to proper money management.
Вот этих трёх правил я чётко придерживался всё время. Those were three things that I stuck with pretty closely all the time.
Мы должны придерживаться его ни смотря ни на что. We have to stick to it no matter what.
ТС будет придерживаться правил и параметров, которые вы установили. EAs will stick to the rules and the parameters that you set.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!