Примеры употребления "придаточное предложение цели" в русском

<>
Что такое придаточное предложение? What exactly is a dependent clause?
Пятая колонка, придаточное предложение. Fifth graf, the dependent clause.
Было также отмечено, что это предложение не преследует цели затронуть характеризацию прав в поступлениях в качестве личных или имущественных прав, поскольку этот вопрос оставляется на урегулирование на основании применимого права. It was also observed that the proposal was not intended to interfere with the characterization of rights in proceeds as personal or property rights since that matter was left to the applicable law.
Изучение путей обеспечения новых, нетрадиционных государственных и частных источников финансирования развития, которые не были бы слишком обременительными для развивающихся стран, принимая к сведению предложение о выделении на цели развития специальных прав заимствования, сформулированное в пункте 44 Монтеррейского консенсуса. Explore ways of generating new public and private innovative sources of finance for development purposes, provided that those sources do not unduly burden developing countries, noting the proposal to use special drawing rights allocations for development purposes, as set forth in paragraph 44 of the Monterrey Consensus.
В ноябре 2004 года Рабочая группа одобрила предложение в отношении общей цели регулирования применительно к землеройным машинам. In November 2004, the Working Party endorsed the proposal for a common regulatory objective for earth-moving machinery.
Ставится задача разработать предложение в отношении общей цели регулирования (ОЦР) применительно к землеройным машинам на основе стандартов ИСО/ТК 127 и варианта ИСО стандарта ЕN 474 и нового стандарта для общих предписаний, касающихся безопасности, ИСО/ТК 127 (ИСО 20474), в основу которого положен ЕN 474. To develop a proposal for a Common Regulatory Objective (CRO) on Earth-Moving Machinery based on the ISO/TC 127 standards and an ISO version of EN 474 and the new ISO/TC 127 general safety standard (ISO 20474), based upon EN 474.
Мое предложение позволит достигнуть той цели, которой не смог достигнуть недавно выделенный пакет экстренной финансовой помощи, и это обойдется не дороже. My proposal would achieve what the recently announced package failed to achieve, and at no higher a price.
Заменить второе предложение следующей фразой: «Для достижения этой цели Департамент, руководствуясь Декларацией тысячелетия, сосредоточится на рассмотрении приоритетных тем в поддержку трех главных компонентов деятельности Организации: развития, мира и безопасности и прав человека, включая такие приоритетные темы, как поддержание мира, изменение климата и продовольственная безопасность». Replace the second sentence with the following: “To this end, using the Millennium Declaration as its guide, the Department will focus on themes in support of the three pillars of the Organization: development, peace and security, and human rights, including priority themes such as peacekeeping, climate change, and food security”.
Комитет принимает предложение принять название и определение показателя цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. The suggestion to adopt the name and definition of the Millennium Development Goals indicator is accepted by the Committee.
Еще не слишком поздно превратить это предложение в политическую декларацию, которая подчеркнет не только долгосрочные цели политического союза, но также станет дорожной картой на пути к финансовому и банковскому союзу. It is not too late to turn this proposal into a political declaration that outlines not only the long-term goal of a political union, but also a road map toward a fiscal and banking union.
В ответ председатели Совещания Сторон Конвенции, принятой в Эспо, и Совещания Сторон, подписавших Протокол по СЭО, в целом приветствовали предложение и выразили заинтересованность в получении более подробной информации о цели, подходе к организации и характере совместного рабочего совещания. The Chairpersons of the Meeting of the Parties to the Espoo Convention and the Meeting of the Signatories to the Protocol on SEA had responded by generally welcoming the proposal and expressing interest in receiving more detailed information about the objective, approach and nature of the joint workshop.
В этой связи Рабочая группа могла бы представить на рассмотрение Сторон на их предстоящей пятой сессии (Женева, 10-12 ноября 2009 года) предложение, в соответствии с которым Совету по правовым вопросам будет поручено определить цели, структуру, задачи, функции, меры и процедуры этого механизма, с целью его возможного принятия на шестой сессии Совещания Сторон в 2012 году. To this end, the Working Group could put forward a proposal for consideration by the Parties, at their upcoming fifth session (Geneva, 10-12 November 2009), to entrust the Legal Board with the definition of the objectives, structure, tasks, functions, measures and procedures of this mechanism, for possible adoption at the sixth session of the Meeting of the Parties in 2012.
Среди многообещающих предложений в области политики следует назвать предложение, касающееся направления странами назначения части своей помощи в целях развития на цели образования и профессиональной подготовки в странах происхождения, откуда они заимствуют мигрантов. Among the policy suggestions that may work are those whereby countries of destination direct parts of their development assistance towards education and training in countries of origin from which they draw migrants.
Исходя из этих соображений, моя делегация выражает признательность Генеральному секретарю за его предложение и далее применять этот всеобъемлющий подход к подобным ситуациям, включая оказание помощи на цели создания потенциала и осуществления мер укрепления доверия; реализацию инициатив в области предотвращения конфликтов и проведение операций по поддержанию мира; и обеспечение безопасности в интересах устойчивого развития. For these reasons, my delegation commends the Secretary-General's proposal for the maintenance of a comprehensive approach to address these situations, including with regard to rendering assistance in capacity-building and confidence-building measures; conflict prevention initiatives and peacekeeping operations; and the establishment of a secure environment for sustainable development.
Одной из инициатив, выдвигавшихся в то время, было предложение органов по вопросам туризма в Канкуне, Мексика, переместить в специально выделенный для этой цели район за пределами города, называемый " зона роха " (красная зона), некоторые бары и рестораны, которые были определены как потенциально " опасные " в том смысле, что в их помещениях было разрешено заниматься проституцией. One initiative being proposed at the time by the tourism authorities in Cancún, Mexico, was to relocate specific bars and restaurants which were identified as being potentially “risky”, in terms of allowing prostitution to be arranged on their premises, to a designated area outside the town, called the zona roja.
Последнее предложение следует читать: «В течение данного двухгодичного периода УВКПЧ будет направлять свою работу на достижение цели повышения эффективности и улучшения управления с учетом соответствующих резолюций и решений, а также тех рекомендаций, которые были уже вынесены в этой связи». The final sentence should read: “During the biennium, OHCHR will work towards the goal of increased effectiveness and improved management, taking into account relevant resolutions and decisions, as well as the recommendations already made in that regard.”
Последнее предложение должно гласить следующее: «В течение данного двухгодичного периода УВКПЧ будет направлять свою работу на достижение этой цели повышения эффективности и улучшения управления с учетом соответствующих резолюций и решений, а также тех рекомендаций, которые были уже вынесены в этой связи». The final sentence should read: “During the biennium, OHCHR will work towards the goal of increased effectiveness and improved management, taking into account relevant resolutions and decisions, as well as the recommendations already made in that regard.”
В результате этого Африка выдвигает свое предложение в духе единства и солидарности, руководствуясь необходимой решимостью и приверженностью в отношении достижения нашей общей цели на основе всеобщего участия. As a result, Africa makes its proposal in a spirit of unity and solidarity and motivated by the requisite determination and commitment to reach our common goal through the participation of all.
Когда-то президент Валери Жискар д’Эстен и федеральный канцлер Гельмут Шмидт разработали совместное французско-германское предложение о создании Экономического и Валютного Союза (ЕВС), и Бельгия и Нидерланды вместе работали над тем, чтобы достичь этой общей цели. Once President Valéry Giscard d’Estaing and Federal Chancellor Helmut Schmidt made the joint Franco German proposal for the Economic and Monetary Union (EMU), both Belgium and the Netherlands worked together to achieve that common goal.
Это предложение основывается на формулировке статьи 14 (е) УПО 600, которая обеспечивает, чтобы транспортный документ по-прежнему отвечал своей цели в международной торговле. This proposal is based on the wording of UCP 600 (Uniform Customs and Practice for Documentary Credits (6th revision)), Article 14 (e), which ensures that the transport document will still fulfil its purpose in international trade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!