Примеры употребления "пригрозит" в русском с переводом "threaten"

<>
Переводы: все100 threaten100
Используя ожесточённый лексикон, нехарактерный для президентов США, Трамп недавно выступил с предостережением, что в случае, если Пхеньян снова пригрозит ударить по Америке, США ответят «огнём и яростью, каких никогда не видел мир». Using heated language unusual for a US president, Trump recently warned that if Pyongyang threatens to attack the United States again, the US will respond with “fire and fury like the world has never seen.”
Ну, когда имеешь дело с «государственно-капиталистическим» предприятием, контракт на самом деле нельзя считать контрактом. Если лет через 10 «Газпром» поймет, что субсидирует китайский газовый импорт, он сделает то, что делал всегда: пригрозит перекрыть кран, если ему не дадут больше денег. Well when dealing with “state capitalist” entities a contract is never really a contract: if, 10 years from now, Gazprom realizes that it is subsidizing Chinese gas imports it will do what it has always done and threaten to cut off the flow unless it gets more money.
Столь же привычно Трамп пригрозил засудить Бэннона. And, as is his wont, Trump threatened to sue Bannon.
Трамп уже пригрозил сократить федеральное финансирование «юрисдикций убежища». Trump has already threatened to cut federal funding to sanctuary jurisdictions.
Всё прошло ужасно, и я пригрозила тайной женитьбой. No, it went horribly, and I threatened to elope.
Ким пригрозил выпустить четыре ракеты по американской территории Гуам. Kim threatens to fire four missiles at the US territory of Guam.
Ну, ты пригрозил засунуть ему нож прямо в член. Well, you threatened to shove a knife up his dick hole.
Я пригрозил ему, а он расплакался, рыдал, как девчонка. I threatened him and he cried and sobbed like a girl.
Он положил мою голову на плаху чтобы пригрозить тебе. He put my head on the chopping block to threaten you.
Пригрози ему потерей должности и изгнанием, - и он запоет мадригалы. Threaten him with loss of office and banishment and - he will sing madrigals.
Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой. Israel has denounced the Palestinian strategy as a unilateral initiative, and has threatened the Palestinians with severe reprisals.
Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира. Instead, Mahmoud Ahmedinejad, Iran's president, has threatened to wipe Israel off the map.
А Турция пригрозили перекрыть нефтепровод, от которого зависит экспорт нефти из Курдистана. And Turkey has threatened to cut off the pipeline on which Kurdistan relies to export oil.
Я знала, что, если я пригрожу его карьере он согласится практически на всё. And I knew that if I threatened to destroy his career he would, he would do just about anything.
У него были расписки от карточных долгов Клайва, и пригрозил отсудить его имущество. He purchased the paper on Clive's gambling debts, and threatened to sue his estate.
В течение последних нескольких месяцев Северная Корея пригрозила провести еще одно ядерное испытание. Over the last couple of months, North Korea has threatened to carry out yet another nuclear test.
Фермерские объединение пригрозили не поддержать пакт, если правительство не пообещает заблокировать предложения Мандельсона. Farming organizations threaten to withhold support for the Treaty unless the government threatens to veto Mandelson's proposals.
По правде говоря, Китай может поставить США на колени, пригрозив продать все свои долларовые активы. True, China could bring the US to its knees by threatening to sell its dollar holdings.
Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС. China then simply threatened to abandon or never to conclude trade deals with these EU members.
И он пригрозил запретить доступ на китайский рынок австралийского издательства, опубликовавшего книгу с критикой Китая. It also threatened to restrict access to the Chinese market for an Australian publisher of a book critical of China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!