Примеры употребления "приглашенные" в русском

<>
Макс, все приглашенные гости должны были стать бизнес контактами. Max, the invited guests were all supposed to be business contacts.
В работе сессии приняли участие следующие консультанты и специально приглашенные гости: The following resource persons and specially invited guests attended the session:
Докладчики и другие приглашенные лица могут участвовать в совещаниях ПРГ с консультативным статусом. Rapporteurs and other invited guests may participate in PSG meetings, in a consultative capacity.
Докладчики и другие приглашенные лица могут участвовать в совещаниях ОГФ в консультативном статусе. Rapporteurs and other invited guests may participate in FMG meetings, in a consultative capacity.
Если это закрытое мероприятие, только приглашенные люди смогут увидеть, что вы собираетесь его посетить. If it's a private event, only people invited to the event will be able to see if you're going.
международные неправительственные организации, приглашенные Рабочей группой: Европейская ассоциация студентов-юристов (ЕАСЮ) и Международный юридический институт (МЮИ). International non-governmental organizations invited by the Working Group: International Law Institute (ILI) and the European Law Students'Association (ELSA).
Если выбран вариант Может просматривать, приглашенные пользователи могут просматривать, скачивать и копировать файлы, к которым вы предоставили доступ. If you choose Can view, that means people you invite can view, download, or copy the files you share.
международные неправительственные организации, приглашенные Комиссией: Европейская ассоциация студентов-юристов (ЕАСЮ), Институт международного права (ИМП) и Международная ассоциация адвокатов (МАА). International non-governmental organizations invited by the Commission: International Bar Association (IBA), International Law Institute (ILI) and the European Law Students'Association (ELSA).
международные неправительственные организации, приглашенные Рабочей группой: Европейская ассоциация студентов-юристов (ЕАСЮ), Международная ассоциация адвокатов (МАА) и Международный юридический институт (МЮИ). International non-governmental organizations invited by the Working Group: International Bar Association (IBA), International Law Institute (ILI) and the European Law Students'Association (ELSA).
Арабские писатели и артисты, приглашенные на устраиваемые Саддамом культурные мероприятия, неизменно обнаруживали приятные сюрпризы, открывая розданные в качестве подарков портфели, набитые пачками долларов. Arab writers and artists invited to Saddam-sponsored cultural events would invariably find a pleasant surprise when opening brief cases distributed as presents — wads of dollars would be stuffed inside.
Вашему присутствию здесь рады, конечно же, но я надеюсь вы понимаете, что право выступить с докладом на этом форуме заслуживают только приглашенные гости. Your presence is welcome here, of course, but I hope you understand that the privilege of making a presentation to this forum is for invited guests only.
Эксперты, приглашенные ЕЦОСЗ/ВОЗ (Боннское отделение), подготовили первые проекты справочных документов, которые были рассмотрены на четвертом совещании Целевой группы (3-4 декабря 2001 года, Бонн, Германия). Experts invited by WHO/ECEH (Bonn Office) prepared first drafts of the background papers, which were reviewed at the fourth meeting of the Task Force (3-4 December 2001, Bonn, Germany).
И группы помощи при отборе, приглашенные для проверки кандидатов непосредственно в стране, и специалисты, проводившие проверку вновь прибывших в миссиях, обращали внимание исключительно на соблюдение вышеперечисленных критериев. Both the selection assistance teams that were invited to test candidates in each country, and the induction testing in the mission, focused exclusively on the above-mentioned criteria.
приглашенные международные неправительственные организации: Американская ассоциация адвокатов, Институт международного права, Международная ассоциация адвокатов, Международная федерация инженеров-консультантов (МФИК), Международный союз адвокатов и Форум по международному коммерческому арбитражу (ФМКА). Invited international non-governmental organizations: American Bar Association, Forum for International Commercial Arbitration C.I.C (FICACIC), International Bar Association, International Federation of Consulting Engineers (FIDIC), International Law Institute, and Union Internationale des Avocats.
Согласно статье 14 данного законопроекта право на воссоединение семьи имеют супруг (супруга), несовершеннолетние дети и дети, не вступившие в брак, приглашенные иммигрантом для постоянного проживания в Республике Беларусь. Under article 14 of this bill, the right to family reunification is enjoyed by spouses, minor children and unmarried children who have been invited by an immigrant to take up permanent residence in the Republic of Belarus.
(Необязательно) В случае пользователей государственного сектора, если требуется, чтобы только приглашенные поставщики могли отправлять предложения по этому типу запроса предложения, установите флажок Участие в торгах только по приглашению. (Optional) For public sector users, if you want only invited vendors to bid on this type of RFQ, select the Bidding by invitation only check box.
В работе специального заседания приняли участие делегации сессии Исполнительного органа, представители других органов Конвенции и программных центров, а также приглашенные гости, в частности специалисты, которые привлекались к деятельности по линии Конвенции в прошлом. The special event was attended by delegations to the Executive Body, by representatives of the Convention's other bodies and their programmes centres as well as by invited guests, in particular those who had been involved in the Convention's work in the past.
международные неправительственные организации, приглашенные Рабочей группой: Международная ассоциация адвокатов (МАА), Международная торговая палата (МТП), Международный юридический институт (МЮИ), Форум для международной согласительной и арбитражной процедуры (ФМСАП) и Центр международных исследований в области права (ЦМИП); International non-governmental organizations invited by the Working Group: Center for International Legal Studies (CILS), Forum for International Conciliation and Arbitration (FICACIC), International Bar Association (IBA), International Chamber of Commerce (ICC) and International Law Institute (ILI).
В ней приняли участие Ее Величество Королева и Его Королевское Высочество герцог Эдинбургский, а также высокопоставленные члены правительства и парламента, члены дипломатического корпуса, приглашенные члены религиозных организаций со всей страны, представители общин и учащиеся школ. Her Majesty The Queen and His Royal Highness The Duke of Edinburgh attended with senior members of Government and Parliament, members of the diplomatic corps, invited members of faith organizations from across the country, community representatives and schoolchildren.
международные неправительственные организации, приглашенные Рабочей группой: Американская ассоциация адвокатов (ААА), Ассоциация адвокатов города Нью-Йорка, Институт международного права (ИМП), Международная ассоциация адвокатов (МАА), Международная федерация инженеров-консультантов (МФИК) и Форум для международной согласительной и арбитражной процедуры (ФМСАП). International non-governmental organizations invited by the Working Group: American Bar Association (ABA), Association of the Bar of the City of New York, Forum for International Conciliation and Arbitration C.I.C (FICACIC), International Bar Association (IBA), International Federation of Consulting Engineers (FIDIC) and International Law Institute (ILI).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!