Примеры употребления "приглашением" в русском с переводом "inviting"

<>
Отправьте сообщение герцогу Сандрингему с приглашением на званный ужин в его честь. Send a message to the Duke of Sandringham inviting him to a banquet here in his honor.
31 октября 2003 года УВКПЧ провело совещание экспертов для рассмотрения аналитического исследования в отношении недискриминации с приглашением представителей соответствующих межправительственных организаций. On 31 October 2003, OHCHR held a meeting of experts to review the analytical study on non-discrimination inviting members of relevant intergovernmental organizations.
Учитывая вышеизложенное, 23 ноября 2007 года я направил письмо г-же Кондолизе Райс в ответ на ее письмо с приглашением принять участие в конференции в Аннаполисе. In this context, I sent a letter to Ms Condoleeza Rice, on 23 November 2007, in response to her letter inviting me to attend the Annapolis Conference.
Министерство земель, шахт и энергетики направило письмо от 26 января 2009 года на имя Председателя Рабочей группы по наблюдению в рамках Кимберлийского процесса с приглашением совершить повторную поездку. The Ministry of Lands, Mines and Energy sent a letter dated 26 January 2009 to the Chair of the Kimberley Process Working Group on Monitoring inviting a follow-up review visit.
В этой связи мое Управление направило организациям коренных народов и правительствам письмо от 26 февраля 2001 года с приглашением в адрес организаций коренных народов провести консультации и назначить своих кандидатов в состав Постоянного форума. In this regard, my Office sent a letter to indigenous organizations and to Governments on 26 February 2001 inviting indigenous organizations to hold consultations and nominate indigenous candidates for the Permanent Forum.
Управление по вопросам космического пространства направит Секретариату ГНЗ письмо с приглашением принять участие в работе сорок девятой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях в 2006 году и сделать на этой сессии сообщение. The Office for Outer Space Affairs would send a letter inviting the GEO Secretariat to attend and make a presentation at the forty-ninth session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in 2006.
В этой связи 23 октября 2000 года Специальный представитель направила специальным докладчикам и председателям рабочих групп письмо с приглашением и к сотрудничеству и с просьбой дать рекомендации, на которые она продолжает получать весьма обнадеживающие позитивные ответы. СИТУАЦИИ В ОТДЕЛЬНЫХ СТРАНАХ In this regard, the Special Representative sent a letter on 23 October 2000 to special rapporteurs and chairpersons of working groups inviting their cooperation and seeking their advice, to which the Special Representative continues to receive very encouraging and positive responses.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций или Ассамблея государств-участников через свое Бюро могут рассылать письма с приглашением выдвигать кандидатуры, предусмотрев достаточно времени для представления кандидатов, а также указав даты начала и прекращения этого процесса с учетом возможного выдвижения кандидатов позднее установленного срока. The Secretary-General of the United Nations or the Assembly of States Parties could, through its Bureau, circulate letters inviting nominations, with sufficient time being given for the submission of nominations, also indicating the opening and closing dates, taking into account aspects of late nominations.
22 февраля 2008 года были также направлены письма соответствующим международным организациям, включая соответствующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций, с приглашением представить резюме направленных ими ответов для включения в доклад Генерального секретаря, а сами их ответы, в полном виде, помещаются на веб-сайте Управления по вопросам разоружения. On 22 February 2008, letters were also dispatched to relevant international organizations, including relevant bodies and agencies of the United Nations, inviting them to provide executive summaries of their contributions for inclusion in the report of the Secretary-General, while their submissions, in extenso, are posted on the website of the Office for Disarmament Affairs.
второй семинар продолжительностью три дня с приглашением членов Комитета по ликвидации расовой дискриминации для составления окончательного перечня областей, в которых существуют пробелы и в отношении которых необходимы дополнительные стандарты, а также для выработки конкретных предложений по структуре и формату предлагаемого дополнительного протокола к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации; A second seminar of three days, inviting members of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, to produce a conclusive list of the areas where gaps exist for which complementary standards are necessary, including presentation of concrete proposals on the structure and format of the proposed additional protocol to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination;
Ему было сообщено, что объявления в Журнале с приглашением тех, кто не является его членом, принять участие в качестве наблюдателей были опубликованы достаточно заблаговременно до начала заседаний Комитета и что с 1 сентября 1999 года секретариат получил три письменных запроса от государств-членов в отношении принятия участия в его заседаниях в качестве наблюдателей. It was informed that announcements had been placed in the Journal sufficiently in advance of meetings of the Committee inviting non-members to participate as observers, and that the Secretariat had received three written requests from Member States to participate as observers at its meetings since 1 September 1999.
Спасибо за приглашение на ужин. Thank you for inviting us to dinner.
Я хочу поблагодарить вас за приглашение сюда. I want to thank you for inviting me here.
Приглашение или установление контакта с людьми в LinkedIn Inviting or Connecting with People on LinkedIn
Так можно отправлять приглашения друзьям присоединиться к игре. This should be used when using requests for inviting new users to the game.
Спасибо им за приглашение совершить этот исторический североамериканский тур. And thank them so much for inviting me to do this very historical North American tour.
Я не могу пойти на вечеринку, но спасибо за приглашение. I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same.
Зетам "Большая восьмерка" стала практиковать приглашение пяти наблюдателей из развивающихся стран. Subsequently, the G-8 began the practice of inviting five guests from the emerging economies.
Нэд, отправь официальное приглашение герцогу Сандрингему, пригласи его на пир в его честь. Ned, send a missive to the duke of Sandringham inviting him to a banquet in his honor.
Это приглашение к участию. И исторически, города приглашали к участию самых разных людей. It's inviting participation, and cities have, historically, invited all sorts of participation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!