Примеры употребления "приглашение на работу" в русском

<>
И он получил приглашение на работу в Батон-Руж. And he got a job offer in Baton Rouge.
Спасибо за приглашение на ужин. Thank you for inviting us to dinner.
Фирма хочет нанять на работу двадцать человек. The company wants to employ 20 people.
Мери отклонила приглашение на концерт. Mary declined an invitation to the concert.
Не опоздай на работу. Don't be late for work.
Я охотно приму Ваше приглашение на ужин. I would like to accept your invitation to dinner.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Приглашение на посещение нашего стенда на ярмарке, включая пропуск, мы Вам уже выслали. We have already sent you an invitation to our exhibition stand, inclusive of a visitor pass.
Отец ездеет на работу. Father drives to work.
Я был очень рад получить от Вас приглашение на встречу с Вами. Thank you very much for your invitation.
Тебе необязательно приходить на работу, можешь взять выходной. You don't need to come to the office, you can take the day off.
Я был очень рад, получив Ваше приглашение на ужин. Thank you very much for your invitation to dinner.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Мне было бы очень жаль, если бы наши в остальном хорошие деловые отношения от этого пострадали. Посылаю Вам в качестве малого утешения приглашение на обед на 2 лица в нашем ресторане. Был бы рад лично приветствовать Вас. I would regret still more that our otherwise good business relationship should suffer, and so, as a reconciliatory gesture, I enclose dining tickets for two and hope to be able to receive you personally in our restaurant.
Теперь его отец ездит на работу на машине. Nowadays his father goes to work by car.
И приглашение на встречу с президентом стало для нас грандиозной и весьма приятной неожиданностью. The invitation to meet the President was a grand and more than welcome surprise.
Я чувствовал себя нехорошо, но пошёл на работу. I didn't feel well, but I went to work.
Если имеется вероятность того, что отчет содержит личные данные, этот отчет не будет отправляться автоматически, и перед его отправкой будет выведено приглашение на подтверждение. If a report is likely to contain personal data, the report is not sent automatically and you'll be prompted before it is sent.
Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках. Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
на людей, которые ответили на приглашение на какое-либо мероприятие на вашей Странице; People who have responded to any event of your Page
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!