Примеры употребления "приводят" в русском

<>
Сознательно или нет, но Китай реорганизует себя так, чтобы уравновесить центральную власть и общую цель с децентрализованной свободой, точно так же как это делают компании с гибким управлением, когда приводят в равновесие управление из штаб-квартиры и из филиалов. Whether deliberately or not, China is reorganizing itself to balance central authority and common purpose with decentralized freedom, in the same way that nimble companies balance home-office and divisional control.
Евроскептики всегда приводят этот довод. Euro skeptics always make this argument.
Ветряные электростанции приводят к глобальному потеплению! Wind farms cause global warming!
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов. They show convincing evidence for these basic facts.
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего. What an election produces is a winner and a loser.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик. These are the arguments we have which cause gridlock.
Так идеи приводят к изменениям самих государств. So ideas change states.
Вот к чему приводят новые информационные среды. That's what happens when the media's space expands.
Понимаешь, малыши Кастеллано всегда приводят к токсикозу. You know, Castellano babies always cause morning sickness.
Знаете, все находки снова приводят к вам. You know, everything just keeps coming back to you.
Международные авиационные перевозки приводят к распространению пандемий. International air travel spreads pandemics.
Ложные ожидания приводят к разочарованиям, и чувству провала. False expectations create disappointment and a sense of failure.
Исключения же из этого приводят к возникновению экстремизма. And exclusions breed extremes.
и все проблемы безопасности, к которым они приводят. And all the security issues they cause us.
Приводят в беспорядок витрины и старые фотографии летчиков. And they mess with the photos of the old airmen.
Для США эти действия приводят к очень противоречивым результатам. For the US, the evidence has been very mixed.
Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства? Does an election produce an accountable and legitimate government?
Такие перспективы приводят к ограничению инвестиций, мешая экономическому росту; That prospect deters investment, hampering growth;
Это место, куда работники секс-индустрии приводят своих клиентов. But it is a place where sex workers and their clients come.
Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен. The extra cash in the economy raises prices.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!