Примеры употребления "приводимый" в русском с переводом "result"

<>
Это приводит к снижению производительности. This results in decreased performance.
Это могло приводить к следующему: This can result in the following:
Это приводит к плохой производительности миграции. This results in poor migration performance
Исполнение данного ордера приводит к закрытию позиции. Execution of this order results in closing of the position.
Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам. Few state visits have lasting results.
Удаление счета не приводит к удалению учетной записи. Removing the account does not result in the account's deletion.
Исполнение данного ордера приводит к открытию торговой позиции. Execution of this order results in opening of a trade position.
К сожалению, это часто приводит к неумышленному вреду. Unfortunately, this often results in inadvertent harm.
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам. PARIS - Few state visits have lasting results.
Когда расторгаются имперские договоренности, это зачастую приводит к насилию. When imperial arrangements are dissolved, violence often results.
Каждое подтвержденное изменение приводит к созданию новой версии аккредитива. Each confirmed amendment results in a new version of the letter of credit.
Это часто приводит к повышению затрат и усложнению администрирования. This frequently results in increased administration costs and complexity.
Числа, хранящиеся как текст, могут приводить к непредвиденным результатам. Numbers that are stored as text can cause unexpected results.
Обычно это приводит к уменьшению производительности и ухудшению работы пользователей. This usually results in a reduction in user productivity and a degraded user experience.
Конечно, неспособность обеспечить беспроигрышные решения часто приводит к проигрышной ситуации. Of course, failure to secure win-win solutions often results in lose-lose situations.
Выщелачивание N может приводить к эвтрофикации грунтовых и поверхностных вод. N leaching can result in eutrophication of ground and surface waters.
Ни тот, ни другой подходы не приводят к хорошим результатам. Yet neither approach is delivering good results.
Политика стабилизации требовала либерализации рынков, которая часто приводила к замедлению роста. The liberalization of markets called for by stabilization policies often resulted in delays in growth.
Кроме того, американская скупость приводит к высоким затратам на обеспечение безопасности. American stinginess, moreover, results in high costs to US security.
Это может приводить к образованию водных ионов без кислорода (анаэробные условия). This could result in the development of water ions without oxygen (anaerobic conditions).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!