Примеры употребления "привкус" в русском

<>
Его привкус отнимает у вас свободу, причем вам даже не нужно это мороженое есть. The flavor will take your freedom away, and you don’t even have to eat it.
А для тех, кто считает себя, по меньшей мере, средним классом, всё, что имеет привкус подаяния, является нежелательным. For those who consider themselves at least middle class, however, anything that smacks of a handout is not desired.
Настаивание на включении против желания большинства граждан Европы, будет иметь привкус чего-то вроде своего рода недемократического патернализма, который уже отвернул многих европейцев от Евросоюза. To insist on it, against the wishes of most European citizens, would smack of precisely the kind of undemocratic paternalism that has turned many Europeans against the EU already.
А если он будет вести политику в соответствии со своим протекционистским лозунгом «Сначала Америка», имеющим привкус ксенофобского национализма, тогда инвесторы и центральные банки будут вынуждены постепенно искать альтернативные резервные инструменты для имеющихся у них свободных миллиардов. But if he pursues his protectionist promise to put “America first,” which smacks of xenophobic nationalism, investors and central banks could gradually be impelled to find alternative reserves for their spare billions.
Для англо-американского экономиста любое такое предложение подлежит анафеме, поскольку оно имеет привкус такого страшного заблуждения как "кусок труда" - идеи, некогда популярной в профсоюзных кругах, что существует лишь определенное количество работы, и что ее нужно распределять справедливо. To the Anglo-American economist, any such proposal is anathema, because it smacks of the dreaded "lump of labor" fallacy - the idea, once popular in trade-union circles, that there exists only a certain amount of work, and it should be shared out fairly.
С его древесным, беконным привкусом. With its woody, bacony flavor.
Во-первых, несмотря на во многом благородные истоки и устремления шотландского национализма, его культивирование в ходе кампании сопровождалось неприятным привкусом шовинизма, а иногда и грубой враждебности в отношении плюрализма мнений, что выражалось, к примеру, в угрозах некоторым журналистам. First, while Scottish nationalism has many honorable roots and aspirations, the campaign and its incubation showed a nasty tinge of chauvinism and an occasionally brutish hostility toward pluralism, reflected, for example, in the intimidation of some journalists.
В экономических планах Макрона действительно много неолиберального привкуса. Many of Macron’s economic plans do indeed have a neoliberal flavor.
Большая часть остального мира предпочла бы более сильный доллар, меньший приток капитала со спекулятивным привкусом и предпочла бы уменьшить необходимость заниматься оценкой своей собственной валюты, чтобы избежать неблагоприятных последствий для конкурентоспособности своих собственных экономик. Much of the rest of the world would prefer a stronger dollar, fewer capital inflows with a carry-trade flavor, and less need to manage their own currencies’ appreciation to avoid adverse consequences for their economies’ competitiveness.
У пирога был лимонный привкус. There was some taste of lemon in the cake.
У каждой группы свой привкус. The smoothness is very distinct.
Сладость мякоти и привкус кожуры. Its sweetness and its zest.
Как долго этот мерзкий привкус будет выветриваться? How long does that horrible taste remain in your mouth?
Мисс Одри распространяла вокруг себя кислый привкус. Miss Audrey had a prickle about her that could make the air sour.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус. But the battle - and even the victory - has left a bitter taste.
Фу, до сих пор привкус бензина как по мне. Ugh, still tastes like gasoline to me.
Посторонний запах любой запах или привкус, не характерный для продукта. Foreign smell or Any odour or flavour that is not characteristic of the product.
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе. Working hours, wage cuts, the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
Головная боль, металлический привкус во рту, головокружение, нарушение зрения, потеря свинга. Headache, metallic taste in the mouth, dizziness, blurred vision, loss of golf swing.
И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус. Indeed, the circumstances under which the Brussels compromise has been reached leave a bitter aftertaste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!